TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:29:09 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十八冊 No. 866《金剛頂瑜伽中略出念誦經》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập bát sách No. 866《Kim Cương Đính Du Già Trung Lược Xuất Niệm Tụng Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 866 金剛頂瑜伽中略出念誦經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 866 Kim Cương Đính Du Già Trung Lược Xuất Niệm Tụng Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 金剛頂瑜伽中略出念誦經卷第 Kim Cương Đính Du Già Trung Lược Xuất Niệm Tụng Kinh quyển đệ     大唐南印度三藏金剛智譯     Đại Đường Nam ấn độ Tam Tạng Kim Cương trí dịch 復次如是思惟。我成等正覺。 phục thứ như thị tư duy 。ngã thành đẳng chánh giác 。 未久一切如來普賢心。 vị cửu nhất thiết Như Lai Phổ Hiền tâm 。 一切如來虛空所生大摩尼寶而灌頂之。得一切如來觀自在法智波羅蜜。 nhất thiết Như Lai hư không sở sanh đại ma ni bảo nhi quán đảnh chi 。đắc nhất thiết Như Lai Quán Tự Tại Pháp trí Ba-la-mật 。 一切如來毘首羯磨性。不空無障礙教令。 nhất thiết Như Lai tỳ thủ yết ma tánh 。bất không vô chướng ngại giáo lệnh 。 所依希求皆悉成就圓滿。我今應當於一切法界。 sở y hy cầu giai tất thành tựu viên mãn 。ngã kim ứng đương ư nhất thiết Pháp giới 。 周流盡虛空界一切世界。遍雲海中。 châu lưu tận hư không giới nhất thiết thế giới 。biến vân hải trung 。 一切如來平等性智諸神通。為現證故。 nhất thiết Như Lai bình đẳng tánh trí chư thần thông 。vi/vì/vị hiện chứng cố 。 於一一世間安立之處。為一切眾生故。 ư nhất nhất thế gian an lập chi xứ/xử 。vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh cố 。 應發一切如來大菩提心。成就普賢。種種奉事一切如來種族。 ưng phát nhất thiết Như Lai đại Bồ-đề tâm 。thành tựu Phổ Hiền 。chủng chủng phụng sự nhất thiết Như Lai chủng tộc 。 詣大菩提道場。應當示現降伏一切魔軍。 nghệ Đại Bồ-đề đạo tràng 。ứng đương thị hiện hàng phục nhất thiết ma quân 。 證一切如來平等性智。摩訶菩提。應轉法輪。 chứng nhất thiết Như Lai bình đẳng tánh trí 。Ma-ha Bồ-đề 。ưng chuyển pháp luân 。 降伏一切外道。乃至盡遍救護一切眾生。 hàng phục nhất thiết ngoại đạo 。nãi chí tận biến cứu hộ nhất thiết chúng sanh 。 應授彼等種種安樂悅意。 ưng thọ/thụ bỉ đẳng chủng chủng an lạc duyệt ý 。 應當成就一切如來神通種智最上悉地。及餘引喻一切眾生。 ứng đương thành tựu nhất thiết Như Lai thần thông chủng trí tối thượng tất địa 。cập dư dẫn dụ nhất thiết chúng sanh 。 示現童子。戲住王宮。踰城出家。現修苦行。 thị hiện Đồng tử 。hí trụ/trú vương cung 。du thành xuất gia 。hiện tu khổ hạnh 。 外道來詣我所。復應思惟一切如來神變。復當示現。 ngoại đạo lai nghệ ngã sở 。phục ưng tư tánh nhất thiết Như Lai thần biến 。phục đương thị hiện 。 我亦未得一向離於戲論。 ngã diệc vị đắc nhất hướng ly ư hí luận 。 我當決定以一切如來三摩地所生。 ngã đương quyết định dĩ nhất thiết Như Lai tam-ma-địa sở sanh 。 能現一切清淨一切世間戲論。為一切世界清淨故。應以此法。 năng Hiện-Nhất-Thiết thanh tịnh nhất thiết thế gian hí luận 。vi/vì/vị nhất thiết thế giới thanh tịnh cố 。ưng dĩ thử pháp 。 觀察一切如來部漫茶羅。所應作漫茶羅。 quan sát nhất thiết Như Lai bộ mạn trà La 。sở ưng tác mạn trà La 。 於中如法式。坐修習加持自身。 ư trung như pháp thức 。tọa tu tập gia trì tự thân 。 以為結摩訶菩提薩埵摩訶契(謂金剛薩埵契是也)具此契法加持已。而起。 dĩ vi/vì/vị kết/kiết Ma-ha Bồ-đề Tát-đỏa Ma-ha khế (vị Kim Cương Tát-đỏa khế thị dã )cụ thử khế Pháp gia trì dĩ 。nhi khởi 。 以止羽為金剛拳。觀羽執跋折羅示。威猛相。 dĩ chỉ vũ vi/vì/vị Kim Cương quyền 。quán vũ chấp bạt chiết la thị 。uy mãnh tướng 。 普遍觀察處置。稱我跋折羅薩埵而按行之。 phổ biến quan sát xứ/xử trí 。xưng ngã bạt chiết la Tát-đỏa nhi án hạnh/hành/hàng chi 。 其作壇處。或別作淨室。或舊淨室。擇地等法。 kỳ tác đàn xứ/xử 。hoặc biệt tác tịnh thất 。hoặc cựu tịnh thất 。trạch địa đẳng Pháp 。 不異蘇悉地說。及治地用瞿摩。塗淨准常。 bất dị tô tất địa thuyết 。cập trì địa dụng Cồ ma 。đồ tịnh chuẩn thường 。 次以搓緊合雜繩。具足端嚴。稱其肘量。 thứ dĩ tha khẩn hợp tạp thằng 。cụ túc đoan nghiêm 。xưng kỳ trửu lượng 。 智者隨其力能。以繩絣其壇。壇形四方。四門。 trí giả tùy kỳ lực năng 。dĩ thằng 絣kỳ đàn 。đàn hình tứ phương 。tứ môn 。 以四吉祥莊飾。具以四道繩。繒綵幡蓋。 dĩ tứ cát tường trang sức 。cụ dĩ tứ đạo thằng 。tăng thải phan cái 。 懸以莊嚴於諸角。分門闕出眺間。以金剛寶間錯。 huyền dĩ trang nghiêm ư chư giác 。phần môn khuyết xuất thiếu gian 。dĩ Kim cương bảo gian thác/thố 。 而絣外壇場。若為閻浮提自在王。 nhi 絣ngoại đàn trường 。nhược/nhã vi/vì/vị Diêm-phù-đề Tự tại Vương 。 或為轉輪王。應畫壇場。周圍過一由旬。 hoặc vi/vì/vị Chuyển luân Vương 。ưng họa đàn trường 。châu vi quá/qua nhất do-tuần 。 大威德阿闍黎漸小亦應作乃至四肘量。 đại uy đức a xà/đồ lê tiệm tiểu diệc ưng tác nãi chí tứ trửu lượng 。 智者觀察應堪孚化者。隨意度量。結其壇場。亦無過失。 trí giả quan sát ưng kham phu hóa giả 。tùy ý so lường 。kết/kiết kỳ đàn trường 。diệc vô quá thất 。 為欲利益應所化者。金剛薩埵置立壇場。 vi/vì/vị dục lợi ích ưng sở hóa giả 。Kim Cương Tát-đỏa trí lập đàn trường 。 號為金剛界等。如經所說。設於掌中。 hiệu vi/vì/vị Kim Cương giới đẳng 。như Kinh sở thuyết 。thiết ư chưởng trung 。 隨意作彼等一切壇場。能作利益。何況地上。 tùy ý tác bỉ đẳng nhất thiết đàn trường 。năng tác lợi ích 。hà huống địa thượng 。 其為四肘壇法。四邊椽各闊十二指。於其中。應布綵色。 kỳ vi/vì/vị tứ trửu đàn Pháp 。tứ biên chuyên các khoát thập nhị chỉ 。ư kỳ trung 。ưng bố thải sắc 。 畫賢劫等菩薩。謂名慈氏阿時多等。 họa hiền kiếp đẳng Bồ Tát 。vị danh từ thị a thời đa đẳng 。 及守門供養者。或闊十指半。一麥又加半。 cập thủ môn cúng dường giả 。hoặc khoát thập chỉ bán 。nhất mạch hựu gia bán 。 其諸門量。取四肘中九分之一。入門稍闊。若畫壇師。 kỳ chư môn lượng 。thủ tứ trửu trung cửu phần chi nhất 。nhập môn sảo khoát 。nhược/nhã họa đàn sư 。 依如此法。畫者。令諸摩訶薩埵皆為歡喜。 y như thử pháp 。họa giả 。lệnh chư Ma-ha Tát-đỏa giai vi/vì/vị hoan hỉ 。 其門外。須據門闊狹。取半引外。據取一倍。 kỳ môn ngoại 。tu cứ môn khoát hiệp 。thủ bán dẫn ngoại 。cứ thủ nhất bội 。 各各橫屈。准上齊量。各各竪畫。兩邊相望。 các các hoạnh khuất 。chuẩn thượng tề lượng 。các các thọ họa 。lượng (lưỡng) biên tướng vọng 。 橫畫為合。取其外圍一面三分之一。 hoạnh họa vi/vì/vị hợp 。thủ kỳ ngoại vi nhất diện tam phần chi nhất 。 從心環遶為輪。又取其中三分之一。從心如上。環遶為輪。 tùng tâm hoàn nhiễu vi/vì/vị luân 。hựu thủ kỳ trung tam phần chi nhất 。tùng tâm như thượng 。hoàn nhiễu vi/vì/vị luân 。 其壇中央門子輪。縱橫下八線道。 kỳ đàn trung ương môn tử luân 。túng hoạnh hạ bát tuyến đạo 。 跋折羅如殿柱。想以成八拄。莊嚴其大圓輪。 bạt chiết la như điện trụ 。tưởng dĩ thành bát trụ 。trang nghiêm kỳ Đại viên luân 。 亦跋折羅像。皆五色作。或一百八。或三十七。 diệc bạt chiết la tượng 。giai ngũ sắc tác 。hoặc nhất bách bát 。hoặc tam thập thất 。 鋒相拄接。從入門至東北角。竪吉祥門拄。 phong tướng trụ tiếp 。tùng nhập môn chí Đông Bắc giác 。thọ cát tường môn trụ 。 如是外壇。智者以此法畫已。於彼似月輪。 như thị ngoại đàn 。trí giả dĩ thử pháp họa dĩ 。ư bỉ tự nguyệt luân 。 入其中宮。布置金剛線道。以八柱而為嚴飾。 nhập kỳ trung cung 。bố trí Kim cương tuyến đạo 。dĩ bát trụ nhi vi nghiêm sức 。 竪於金剛柱上。各以五月輪。於內壇中央。各置佛像。 thọ ư Kim cương trụ thượng 。các dĩ ngũ nguyệt luân 。ư nội đàn trung ương 。các trí Phật tượng 。 於佛四面及諸壇中心。 ư Phật tứ diện cập chư đàn trung tâm 。 各次第畫於四三摩耶尊勝者。復以金剛勢。擘過入於四壇。 các thứ đệ họa ư tứ tam-ma-da tôn thắng giả 。phục dĩ Kim cương thế 。phách quá/qua nhập ư tứ đàn 。 金剛勢者。以意擎舉所畫及於金剛線。若入若出。 Kim cương thế giả 。dĩ ý kình cử sở họa cập ư Kim cương tuyến 。nhược/nhã nhập nhược/nhã xuất 。 畫壇人。不得騎驀金剛線道。應誦密語舉之。 họa đàn nhân 。bất đắc kị mạch Kim cương tuyến đạo 。ưng tụng mật ngữ cử chi 。 從下過。不失於三摩耶。即說此密語。 tòng hạ quá/qua 。bất thất ư tam-ma-da 。tức thuyết thử mật ngữ 。 唵 跋折羅(引)鞞伽(此二字本無)羯囉(二合)摩吽 úm  bạt chiết la (dẫn )tỳ già (thử nhị tự bản vô )yết La (nhị hợp )ma hồng 阿閦等四佛。皆應布置。初從金剛方。 A-súc đẳng tứ Phật 。giai ưng bố trí 。sơ tùng Kim cương phương 。 畫阿閦鞞壇。具以執金剛等四三摩耶尊勝者。 họa A-Súc-Bệ đàn 。cụ dĩ chấp Kim Cương đẳng tứ tam-ma-da tôn thắng giả 。 想四方佛面。向毘盧遮那座。先畫執金剛。 tưởng tứ phương Phật diện 。hướng Tỳ Lô Giá Na tọa 。tiên họa chấp Kim Cương 。 在阿閦前。次畫右。次左次後。諸部准此。 tại A-súc tiền 。thứ họa hữu 。thứ tả thứ hậu 。chư bộ chuẩn thử 。 次至寶方。寶生壇。圓滿金剛藏等。次花方阿彌陀壇。 thứ chí bảo phương 。Bảo Sanh đàn 。viên mãn Kim Cương tạng đẳng 。thứ hoa phương A-Di-Đà đàn 。 清淨金剛眼等。業方不空悉地壇。 thanh tịnh Kim cương nhãn đẳng 。nghiệp phương bất không tất địa đàn 。 金剛毘首等。於鑁部中。各依本方。置四波羅蜜。 Kim cương tỳ thủ đẳng 。ư tông bộ trung 。các y bổn phương 。trí tứ Ba-la-mật 。 輪內四隅。置四內供養。初從火天方。順旋而作。 luân nội tứ ngung 。trí tứ nội cung dưỡng 。sơ tùng hỏa thiên phương 。thuận toàn nhi tác 。 終自在方。外壇四角線道之中。置外供養。 chung tự tại phương 。ngoại đàn tứ giác tuyến đạo chi trung 。trí ngoại cúng dường 。 作法同前。又四角外。作半跋折囉。於四門間。 tác pháp đồng tiền 。hựu tứ giác ngoại 。tác bán bạt chiết La 。ư tứ môn gian 。 畫四攝守門者。於外壇場中。 họa tứ nhiếp thủ môn giả 。ư ngoại đàn trường trung 。 應置摩訶薩埵具足一切相能為一切利益。具知法式。 ưng trí Ma-ha Tát-đỏa cụ túc nhất thiết tướng năng vi/vì/vị nhất thiết lợi ích 。cụ tri pháp thức 。 金剛阿闍梨以無迷亂心。應畫諸尊首者。 Kim cương A-xà-lê dĩ vô mê loạn tâm 。ưng họa chư tôn thủ giả 。 若無力能可畫者。即以種種綵色。各各畫其部印。 nhược/nhã vô lực năng khả họa giả 。tức dĩ chủng chủng thải sắc 。các các họa kỳ bộ ấn 。 勝具功德者尊首。皆悉置之。以一切寶。末為粉。 thắng cụ công đức giả tôn thủ 。giai tất trí chi 。dĩ nhất thiết bảo 。mạt vi/vì/vị phấn 。 或以種種駄覩粉(朱沙石綠空青等是也)或復以殊妙五色 hoặc dĩ chủng chủng đà đổ phấn (chu sa thạch lục không thanh đẳng thị dã )hoặc phục dĩ thù diệu ngũ sắc 染米粉等者。應從內先下色。初下白色。 nhiễm mễ phấn đẳng giả 。ưng tùng nội tiên hạ sắc 。sơ hạ bạch sắc 。 次赤色次黃綠。皆在內院。其外院以黑為之。 thứ xích sắc thứ hoàng lục 。giai tại nội viện 。kỳ ngoại viện dĩ hắc vi/vì/vị chi 。 於五色中。各想字加之。白色中想著鑁字。 ư ngũ sắc trung 。các tưởng tự gia chi 。bạch sắc trung tưởng trước/trứ tông tự 。 赤色中想置琰字。於黃色中。想阿藍字。 xích sắc trung tưởng trí diễm tự 。ư hoàng sắc trung 。tưởng a lam tự 。 於綠色中想覽字。於黑色中想頷字。如是五字。 ư lục sắc trung tưởng lãm tự 。ư hắc sắc trung tưởng hạm tự 。như thị ngũ tự 。 各置於色中已。 các trí ư sắc trung dĩ 。 於彼思惟五種如來智(一謂法界性智也)以大悲意。為一切世間煩惱泥沈。溺五欲樂。 ư bỉ tư tánh ngũ chủng Như Lai trí (nhất vị pháp giới tánh trí dã )dĩ đại bi ý 。vi/vì/vị nhất thiết thế gian phiền não nê trầm 。nịch ngũ dục lạc/nhạc 。 令彼退轉故。以瑜伽思惟。於如來五種智。 lệnh bỉ thoái chuyển cố 。dĩ du già tư tánh 。ư Như Lai ngũ chủng trí 。 我當令安立。結此印已。於五種色中。各各以印觸之。 ngã đương lệnh an lập 。kết/kiết thử ấn dĩ 。ư ngũ chủng sắc trung 。các các dĩ ấn xúc chi 。 其結法以二金剛拳。進力二度仰側。 kỳ kết/kiết Pháp dĩ nhị Kim Cương quyền 。tiến/tấn lực nhị độ ngưỡng trắc 。 如針相拄是也。即說密語。 như châm tướng trụ thị dã 。tức thuyết mật ngữ 。 唵 跋折囉 質多羅(二合)三摩耶 úm  bạt chiết La  Chất đa la (nhị hợp )tam-ma-da 誦此密語時。以明目視之。欲令其色顯現。 tụng thử mật ngữ thời 。dĩ minh mục thị chi 。dục lệnh kỳ sắc hiển hiện 。 焰熾者。應誠實誓言加持。是諸眾生多愛染色。 diệm sí giả 。ưng thành thật thệ ngôn gia trì 。thị chư chúng sanh đa ái nhiễm sắc 。 諸佛復為利益眾生故。隨彼染愛。以誠言願。 chư Phật phục vi/vì/vị lợi ích chúng sanh cố 。tùy bỉ nhiễm ái 。dĩ thành ngôn nguyện 。 此色等皆發焰熾。此結壇法。以粉作之。 thử sắc đẳng giai phát diệm sí 。thử kết/kiết đàn Pháp 。dĩ phấn tác chi 。 最為第一。欲取久固。畫作亦得。次說畫印法。 tối vi đệ nhất 。dục thủ cửu cố 。họa tác diệc đắc 。thứ thuyết họa ấn Pháp 。 於鑁輪壇中。畫蓮花臺。座上置窣堵波。 ư tông luân đàn trung 。họa liên hoa đài 。tọa thượng trí tốt đổ ba 。 此名金剛界自在印。帝釋方。輪壇蓮花座上。 thử danh Kim Cương giới tự tại ấn 。Đế Thích phương 。luân đàn liên hoa tọa thượng 。 畫橫金剛杵形。於橫杵上。有竪跋折囉。此名金剛心印。 họa hoạnh Kim Cương xử hình 。ư hoạnh xử thượng 。hữu thọ bạt chiết La 。thử danh Kim cương tâm ấn 。 琰羅方輪壇花座上。置寶珠。 diễm La phương luân đàn hoa tọa thượng 。trí bảo châu 。 此名己身灌頂印。龍方輪壇中。畫橫跋折囉。上畫蓮花。 thử danh kỷ thân quán đảnh ấn 。long phương luân đàn trung 。họa hoạnh bạt chiết La 。thượng họa liên hoa 。 此花法器仗印。夜叉方輪壇花座上。 thử hoa Pháp khí trượng ấn 。dạ xoa phương luân đàn hoa tọa thượng 。 畫羯磨跋折囉(形如十字皆有鋒刃)此名一切金剛印。凡所畫印。 họa Yết-ma bạt chiết La (hình như thập tự giai hữu phong nhận )thử danh nhất thiết Kim cương ấn 。phàm sở họa ấn 。 具有圓光。置於蓮花上。又於金剛部本位。 cụ hữu viên quang 。trí ư liên hoa thượng 。hựu ư Kim Cương bộ bổn vị 。 畫金剛薩埵印。畫二跋折囉。竪而相並。 họa Kim Cương Tát-đỏa ấn 。họa nhị bạt chiết La 。thọ nhi tướng tịnh 。 上下一股互相鉤交。次又畫二跋折囉。其形如箭。 thượng hạ nhất cổ hỗ tương câu giao 。thứ hựu họa nhị bạt chiết La 。kỳ hình như tiến 。 次畫稱善哉。作拳如彈指像。 thứ họa xưng Thiện tai 。tác quyền như đàn chỉ tượng 。 次畫掌中寶珠而具光明焰。次畫金剛日輪印。如上光明焰。 thứ họa chưởng trung bảo châu nhi cụ quang minh diệm 。thứ họa Kim cương nhật luân ấn 。như thượng quang minh diệm 。 次畫寶幢。其上畫火焰光。 thứ họa bảo tràng 。kỳ thượng họa hỏa diệm quang 。 次橫畫雙跋折囉中間畫露齒像。次畫跋折囉。 thứ hoạnh họa song bạt chiết La trung gian họa lộ xỉ tượng 。thứ họa bạt chiết La 。 腰有蓮花及畫金剛刀劍。具熾焰光。次畫金剛輪輻金剛。 yêu hữu liên hoa cập họa Kim cương đao kiếm 。cụ sí diệm quang 。thứ họa Kim Cương luân phước Kim cương 。 次畫其舌。具赫奕光明。次畫羯磨金剛。 thứ họa kỳ thiệt 。cụ hách dịch quang minh 。thứ họa Yết-ma Kim cương 。 周遍皆有頭面。橫畫跋折囉。其上有半跋折囉。 chu biến giai hữu đầu diện 。hoạnh họa bạt chiết La 。kỳ thượng hữu bán bạt chiết La 。 次甲冑像。領袖有半杵形次畫橫杵。上有二牙。 thứ giáp trụ tượng 。lĩnh tụ hữu bán xử hình thứ họa hoạnh xử 。thượng hữu nhị nha 。 次畫橫杵。上有二金剛拳。 thứ họa hoạnh xử 。thượng hữu nhị Kim Cương quyền 。 次畫薩埵金剛等記驗印。應畫金剛喜戲等。復於其外。 thứ họa Tát-đỏa Kim cương đẳng kí nghiệm ấn 。ưng họa Kim cương hỉ hí đẳng 。phục ư kỳ ngoại 。 隨依儀式。畫各自印記。又於其門間。 tùy y nghi thức 。họa các tự ấn kí 。hựu ư kỳ môn gian 。 畫諸守門者印記。如上所畫印像等。皆下有蓮花。 họa chư thủ môn giả ấn kí 。như thượng sở họa ấn tượng đẳng 。giai hạ hữu liên hoa 。 上有光焰。次畫彌勒等自印記。所應畫者。 thượng hữu quang diệm 。thứ họa Di lặc đẳng tự ấn kí 。sở ưng họa giả 。 皆隨意畫。又想千菩薩。各在諸方悉具嚴飾。 giai tùy ý họa 。hựu tưởng thiên Bồ Tát 。các tại chư phương tất cụ nghiêm sức 。 以自語言印而安立之。然後住於壇門前。 dĩ tự ngữ ngôn ấn nhi an lập chi 。nhiên hậu trụ/trú ư đàn môn tiền 。 善遍觀察已。於其壇空處界外。應用殊妙塗香塗之。 thiện biến quan sát dĩ 。ư kỳ đàn không xứ giới ngoại 。ưng dụng thù diệu đồ hương đồ chi 。 於外壇之外。周圍各闊一肘。或以二肘。 ư ngoại đàn chi ngoại 。châu vi các khoát nhất trửu 。hoặc dĩ nhị trửu 。 以眾妙塗香。細密塗之。其次為一切見驗故。 dĩ chúng diệu đồ hương 。tế mật đồ chi 。kỳ thứ vi/vì/vị nhất thiết kiến nghiệm cố 。 應各置自語言印。其壇師有大威德者。 ưng các trí tự ngữ ngôn ấn 。kỳ đàn sư hữu đại uy đức giả 。 欲令自弟子。究竟安住於如來位者。應當決定。 dục lệnh tự đệ-tử 。cứu cánh an trụ ư Như Lai vị giả 。ứng đương quyết định 。 抄畫金剛界摩訶薩埵等呪各置本位上。 sao họa Kim Cương giới Ma-ha Tát-đỏa đẳng chú các trí bổn vị thượng 。 此等是自語言印。皆從金剛界門生。 thử đẳng thị tự ngữ ngôn ấn 。giai tùng Kim Cương giới môn sanh 。 隨其自羯磨相應。具有大威力。次第而說此密語曰。 tùy kỳ tự Yết-ma tướng ứng 。cụ hữu đại uy lực 。thứ đệ nhi thuyết thử mật ngữ viết 。 第一跋折羅馱都 第二阿閦鞞 第三阿 đệ nhất bạt chiết la đà đô  đệ nhị A-Súc-Bệ  đệ tam a 囉(二合)怛娜(二合)三婆頗 四嚧計攝伐囉 La (nhị hợp )đát na (nhị hợp )tam bà phả  tứ lô kế nhiếp phạt La 阿羅(二合)穰 五阿目伽悉地 六跋折囉薩 a La (nhị hợp )nhương  ngũ a mục già tất địa  lục bạt chiết La tát 埵 七跋折囉阿囉(二合)穰 八跋折囉阿囉 đoả  thất bạt chiết La a La (nhị hợp )nhương  bát bạt chiết La a La (二合)伽 九跋折囉娑度 十跋折囉阿羅(二合) (nhị hợp )già  cửu bạt chiết La sa độ  thập bạt chiết La a La (nhị hợp ) 怛那 十一跋折囉底穰(而佉反) 十二跋折囉計 đát na  thập nhất bạt chiết La để nhương (nhi khư phản ) thập nhị bạt chiết La kế 覩 十三跋折囉賀娑 十四跋折囉達摩 đổ  thập tam bạt chiết La hạ sa  thập tứ bạt chiết La Đạt-ma  十五跋折囉帝乞瑟那 十六跋折囉係覩  thập ngũ bạt chiết La đế khất sắt na  thập lục bạt chiết La hệ đổ  十七跋折囉婆沙 十八跋折囉羯磨 十九  thập thất bạt chiết La Bà sa  thập bát bạt chiết La Yết-ma  thập cửu 跋折囉阿羅乞沙 二十跋折囉藥叉 二 bạt chiết La a La khất sa  nhị thập bạt chiết La dược xoa  nhị 十一跋折囉散地 二十二薩埵跋折(口*(隸-木+士)) thập nhất bạt chiết La tán địa  nhị thập nhị Tát-đỏa bạt chiết (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))  二十三阿囉怛那跋折(口*(隸-木+士)) 二十四達磨跋折  nhị thập tam a La đát na bạt chiết (khẩu *(lệ -mộc +sĩ )) nhị thập tứ đạt ma bạt chiết (口*(隸-木+士)) 二十五羯磨跋折(口*(隸-木+士)] 二十六跋折囉 (khẩu *(lệ -mộc +sĩ )) nhị thập ngũ Yết-ma bạt chiết (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ) nhị thập lục bạt chiết La 邏斯 二十七跋折囉摩囇 二十八跋折 lá tư  nhị thập thất bạt chiết La ma 囇 nhị thập bát bạt chiết 囉擬提 二十九跋折囉涅哩底 三十跋 La nghĩ Đề  nhị thập cửu bạt chiết La Niết lý để  tam thập bạt 折囉杜鞞 三十一跋折羅補瑟篦 三十二 chiết La đỗ tỳ  tam thập nhất bạt chiết la bổ sắt bề  tam thập nhị 跋折囉嚧計 三十三跋折羅建提 三十 bạt chiết La lô kế  tam thập tam bạt chiết la kiến Đề  tam thập 四跋折羅俱舍穰(而佉反) 三十五跋折囉跛賒吽 tứ bạt chiết la câu xá nhương (nhi khư phản ) tam thập ngũ bạt chiết La bả xa hồng  三十六跋折囉薩普吒鑁(平) 三十七跋  tam thập lục bạt chiết La tát phổ trá tông (bình ) tam thập thất bạt 折囉尾賒護 chiết La vĩ xa hộ 於彌勒等一切菩薩。唯純抄一阿字。 ư Di lặc đẳng nhất thiết Bồ Tát 。duy thuần sao nhất A tự 。 其色如雪或如月暈陀花色。或於彼等位。 kỳ sắc như tuyết hoặc như nguyệt vựng đà hoa sắc 。hoặc ư bỉ đẳng vị 。 但抄金剛薩埵字。或抄彼等名字。十六大菩薩。 đãn sao Kim Cương Tát-đỏa tự 。hoặc sao bỉ đẳng danh tự 。thập lục đại Bồ-tát 。 第一畫彌勒。其次不空見。次畫能捨一切惡趣。 đệ nhất họa Di lặc 。kỳ thứ bất không kiến 。thứ họa năng xả nhất thiết ác thú 。 復畫樂摧一切黑闇憂惱。次畫香象。復畫勇猛。 phục họa lạc/nhạc tồi nhất thiết hắc ám ưu não 。thứ họa hương tượng 。phục họa dũng mãnh 。 次畫虛空藏。次畫智幢。次無量光。 thứ họa hư không tạng 。thứ họa trí tràng 。thứ Vô Lượng Quang 。 次月光次賢護。次光網次金剛藏。次無盡意次辯積。 thứ nguyệt quang thứ Hiền hộ 。thứ quang võng thứ Kim Cương tạng 。thứ Vô tận ý thứ biện tích 。 次普賢次大光明。及畫所有不退轉者。 thứ Phổ Hiền thứ đại quang minh 。cập họa sở hữu Bất-thoái-chuyển giả 。 諸有趣有者。乃至諸輪轉有路。 chư hữu thú hữu giả 。nãi chí chư luân chuyển hữu lộ 。 摩訶薩大威德者。其金剛阿闍梨。 Ma-ha tát đại uy đức giả 。kỳ Kim cương A-xà-lê 。 應思惟是等及餘置外壇中。毘盧遮那等諸天。止住欲界者。 ưng tư tánh thị đẳng cập dư trí ngoại đàn trung 。Tỳ Lô Giá Na đẳng chư Thiên 。chỉ trụ dục giới giả 。 意樂調伏煩惱者。及舍利弗等。無量諸比丘來詣者。 ý lạc điều phục phiền não giả 。cập Xá-lợi-phất đẳng 。vô lượng chư Tỳ-kheo lai nghệ giả 。 皆思惟之。又想大自在天。 giai tư tánh chi 。hựu tưởng đại tự tại thiên 。 共其妻眷屬侍從眾等。又想虛空天。歡喜自在天。 cọng kỳ thê quyến thuộc thị tòng chúng đẳng 。hựu tưởng hư không thiên 。hoan hỉ Tự tại Thiên 。 及商主天有四妹者。摩訶迦羅難提繫攝嚩羅。 cập thương chủ thiên hữu tứ muội giả 。Ma-ha Ca-la Nan-đề hệ nhiếp phược La 。 都沒嚧羅陀天。及想諸曜等差別名字。 đô một lô La đà Thiên 。cập tưởng chư diệu đẳng sái biệt danh tự 。 又種種密語神王世間迦樓羅等。那羅陀天。梵天為首。 hựu chủng chủng mật ngữ Thần Vương thế gian Ca Lâu La đẳng 。na la đà Thiên 。phạm thiên vi/vì/vị thủ 。 天帝王天。及一切魔軍并其侍從。於其壇外。 Thiên đế Vương Thiên 。cập nhất thiết ma quân tinh kỳ thị tòng 。ư kỳ đàn ngoại 。 各想其印。或畫其形。或但書名。次明儀式。 các tưởng kỳ ấn 。hoặc họa kỳ hình 。hoặc đãn thư danh 。thứ minh nghi thức 。 金剛阿闍梨如上所說。隨位布置已。復依法住瑜伽。 Kim cương A-xà-lê như thượng sở thuyết 。tùy vị bố trí dĩ 。phục y pháp trụ du già 。 號為跋折囉吽迦羅。即說此吽三摩地法。 hiệu vi/vì/vị bạt chiết La hồng Ca la 。tức thuyết thử hồng tam ma địa pháp 。 復想自身。微有竪牙。以瞋怒面而笑。 phục tưởng tự thân 。vi hữu thọ nha 。dĩ sân nộ diện nhi tiếu 。 又想以左脚押大自在天。以右脚押大自在妻乳房。 hựu tưởng dĩ tả cước áp đại tự tại thiên 。dĩ hữu cước áp đại tự tại thê nhũ phòng 。 次結摩訶三摩耶契。而執花鬘。 thứ kết/kiết Ma-ha tam-ma-da khế 。nhi chấp hoa man 。 為阿闍梨自在者。哀愍利益諸眾生故。應入壇場。 vi/vì/vị A-xà-lê tự tại giả 。ai mẩn lợi ích chư chúng sanh cố 。ưng nhập đàn trường 。 即誦本密語。如法奉獻諸佛花鬘。或以身或以心。 tức tụng bổn mật ngữ 。như pháp phụng hiến chư Phật hoa man 。hoặc dĩ thân hoặc dĩ tâm 。 一迴右旋其壇。却至本處。以金剛儀式。 nhất hồi hữu toàn kỳ đàn 。khước chí bổn xứ 。dĩ Kim cương nghi thức 。 復取其鬘。置自身頂上。誦本密語而髻之。 phục thủ kỳ man 。trí tự thân đảnh/đính thượng 。tụng bổn mật ngữ nhi kế chi 。 復以住瑜伽。速疾而右旋。住夜叉方門。 phục dĩ trụ/trú du già 。tốc tật nhi hữu toàn 。trụ/trú dạ xoa phương môn 。 勝伏三界世間形相。以意而開四金剛門。即說結開門契。 thắng phục tam giới thế gian hình tướng 。dĩ ý nhi khai tứ Kim Cương môn 。tức thuyết kết/kiết khai môn khế 。 結二金剛拳並之。以進力度。仰相拄。 kết/kiết nhị Kim Cương quyền tịnh chi 。dĩ tiến/tấn lực độ 。ngưỡng tướng trụ 。 檀慧度互相鉤。以瞋怒意。竪進力度。撥開。 đàn tuệ độ hỗ tương câu 。dĩ sân nộ ý 。thọ tiến/tấn lực độ 。bát khai 。 此是最上開門契。復為利益諸眾生故。 thử thị tối thượng khai môn khế 。phục vi/vì/vị lợi ích chư chúng sanh cố 。 應用此密語開門。密語曰。 ưng dụng thử mật ngữ khai môn 。mật ngữ viết 。 唵 跋折囉 糯嚧特伽(二合)吒耶 三摩耶 úm  bạt chiết La  nhu lô đặc già (nhị hợp )trá da  tam-ma-da 鉢羅(二合)吠舍耶吽 bát la (nhị hợp )phệ xá da hồng 復以瑜伽住於諸門。從於夜叉方門。開已。 phục dĩ du già trụ/trú ư chư môn 。tùng ư dạ xoa phương môn 。khai dĩ 。 次如法。開琰羅方門。其次轉住。開於帝釋方門。 thứ như pháp 。khai diễm La phương môn 。kỳ thứ chuyển trụ/trú 。khai ư Đế Thích phương môn 。 次如法開龍方門。諸開門倣此。 thứ như pháp khai long phương môn 。chư khai môn phỏng thử 。 當衝門而開。其次用殊妙金瓶。 đương xung môn nhi khai 。kỳ thứ dụng thù diệu kim bình 。 或以銀瓶盛一切寶及妙香藥。和水盛之。以妙枝條。插於瓶中。 hoặc dĩ ngân bình thịnh nhất thiết bảo cập diệu hương dược 。hòa thủy thịnh chi 。dĩ diệu chi điều 。sáp ư bình trung 。 於其口上。以種種果子。及諸名花。以為嚴飾。 ư kỳ khẩu thượng 。dĩ chủng chủng quả tử 。cập chư danh hoa 。dĩ vi/vì/vị nghiêm sức 。 復以塗香而塗之。以雜色繒綵。繫其瓶項。 phục dĩ đồ hương nhi đồ chi 。dĩ tạp sắc tăng thải 。hệ kỳ bình hạng 。 作種種莊嚴已。應專一心以密語護之。 tác chủng chủng trang nghiêm dĩ 。ưng chuyên nhất tâm dĩ mật ngữ hộ chi 。 於其本位各置一瓶。如其不辦遍。於其四角及於入門。 ư kỳ bổn vị các trí nhất bình 。như kỳ bất biện/bạn biến 。ư kỳ tứ giác cập ư nhập môn 。 各置一瓶。布列香花雜果。種種供養。 các trí nhất bình 。bố liệt hương hoa tạp quả 。chủng chủng cúng dường 。 以次如上法。求請教令。加持自己等。 dĩ thứ như thượng Pháp 。cầu thỉnh giáo lệnh 。gia trì tự kỷ đẳng 。 既作已即結請會契。而稱自名。 ký tác dĩ tức kết/kiết thỉnh hội khế 。nhi xưng tự danh 。 啟請一切如來及菩薩眾會。願垂降赴。三唱此伽他曰。 khải thỉnh nhất thiết Như Lai cập Bồ Tát chúng hội 。nguyện thùy hàng phó 。tam xướng thử già tha viết 。  願來一切諸有中  唯一堅實祕密者  nguyện lai nhất thiết chư hữu trung   duy nhất kiên thật bí mật giả  用能折伏暴惡魔  現證無邊離自性  dụng năng chiết phục bạo ác ma   hiện chứng vô biên ly tự tánh  我今鉤召依教請  願周雲海來集會  ngã kim câu triệu y giáo thỉnh   nguyện châu vân hải lai tập hội 次結雲集契法。結薩埵金剛堅牢契已。 thứ kết/kiết vân tập khế Pháp 。kết/kiết Tát-đỏa Kim cương kiên lao khế dĩ 。 屈進力度。於忍願度傍。稍屈相離如鉤形。 khuất tiến/tấn lực độ 。ư nhẫn nguyện độ bàng 。sảo khuất tướng ly như câu hình 。 彼金剛契分已。即交臂以手。左內右外抱胸。 bỉ Kim cương khế phần dĩ 。tức giao tý dĩ thủ 。tả nội hữu ngoại bão hung 。 便以兩手。數彈指出。聲召請一切如來。令使雲集。 tiện dĩ lưỡng thủ 。số đàn chỉ xuất 。thanh triệu thỉnh nhất thiết Như Lai 。lệnh sử vân tập 。 即誦此密語。 tức tụng thử mật ngữ 。 唵 跋折囉 三摩闍 穰(而佉反上) úm  bạt chiết La  tam ma xà/đồ  nhương (nhi khư phản thượng ) 從穰字生大身菩薩。名金剛雲集。於虛空中。 tùng nhương tự sanh đại thân Bồ Tát 。danh Kim cương vân tập 。ư hư không trung 。 思惟以左右手。執金剛杵及揵搥。 tư tánh dĩ tả hữu thủ 。chấp Kim Cương xử cập kiền trùy 。 擊之出聲遍滿虛空。爾時纔出此方便。 kích chi xuất thanh biến mãn hư không 。nhĩ thời tài xuất thử phương tiện 。 即從諸方一切世界。 tức tùng chư phương nhất thiết thế giới 。 微塵數諸如來及與諸菩薩眾會以金剛彈指方便。發悟一切世界周流雲海。 vi trần số chư Như Lai cập dữ chư Bồ-tát chúng hội dĩ Kim cương đàn chỉ phương tiện 。phát ngộ nhất thiết thế giới châu lưu vân hải 。 皆來集會。於修行菩薩行持誦門師前而住。 giai lai tập hội 。ư tu hành Bồ Tát hạnh trì tụng môn sư tiền nhi trụ/trú 。 以金剛鉤鉤招集。以金剛羂索。引入。 dĩ Kim cương câu câu chiêu tập 。dĩ Kim cương quyển tác 。dẫn nhập 。 以金剛鎖鎖住。以金剛磬。令生歡喜。次如上所說。 dĩ Kim cương tỏa tỏa trụ/trú 。dĩ Kim cương khánh 。lệnh sanh hoan hỉ 。thứ như thượng sở thuyết 。 諸座上各思惟。安隱而坐。 chư tọa thượng các tư tánh 。an ổn nhi tọa 。 次誦如上所說一百字密語。及以遏伽水而奉獻之。 thứ tụng như thượng sở thuyết nhất bách tự mật ngữ 。cập dĩ át già thủy nhi phụng hiến chi 。 次修習金剛薩埵大契。速疾誦最上一百八名一遍。 thứ tu tập Kim Cương Tát-đỏa Đại khế 。tốc tật tụng tối thượng nhất bách bát danh nhất biến 。 我今敬禮一切如來普賢 金剛上首金剛薩 ngã kim kính lễ nhất thiết Như Lai Phổ Hiền  Kim cương thượng thủ Kim cương tát 埵 執金剛 摩訶金剛薩埵。 đoả  chấp Kim Cương  Ma-ha Kim Cương Tát-đỏa 。 我今敬禮如來不空王 妙覺最上金剛王。 ngã kim kính lễ Như Lai bất không vương  diệu giác tối thượng Kim Cương vương 。 金剛鉤金剛請引。 Kim cương câu Kim cương thỉnh dẫn 。 我今敬禮能調伏者 魔羅諸欲 金剛愛染 ngã kim kính lễ năng điều phục giả  ma la chư dục  Kim cương ái nhiễm  摩訶安樂 金剛弓 金剛箭 摩訶金剛。  Ma-ha an lạc  Kim cương cung  Kim cương tiến  Ma-ha Kim cương 。 我今敬禮金剛善哉 金剛歡喜 摩訶悅意 ngã kim kính lễ Kim cương Thiện tai  Kim cương hoan hỉ  Ma-ha duyệt ý 歡喜王 妙薩埵上首 金剛首 金剛喜躍。 hoan hỉ Vương  diệu Tát-đỏa thượng thủ  Kim cương thủ  Kim cương hỉ dược 。 我今敬禮金剛寶 妙金剛 義金剛 金剛 ngã kim kính lễ Kim cương bảo  diệu Kim cương  nghĩa Kim cương  Kim cương 虛空 摩訶摩尼 虛空藏 金剛富饒金剛 hư không  Ma-ha ma-ni  hư không tạng  Kim cương phú nhiêu Kim cương 藏 我今敬禮金剛威德 金剛日最勝光摩 tạng  ngã kim kính lễ Kim cương uy đức  Kim cương nhật tối thắng quang ma 訶光焰金剛輝 摩訶威德 金剛光。 ha quang diệm Kim cương huy  Ma-ha uy đức  Kim cương quang 。 我今敬禮金剛幢 善利眾生金剛光善歡喜 ngã kim kính lễ Kim cương tràng  thiện lợi chúng sanh Kim cương quang thiện hoan hỉ 寶幢大金剛金剛寶仗。 bảo tràng Đại Kim cương Kim cương bảo trượng 。 我今敬禮金剛笑 金剛微笑摩訶笑 摩訶 ngã kim kính lễ Kim cương tiếu  Kim cương vi tiếu Ma-ha tiếu  Ma-ha 希有樂生歡喜金剛愛金剛歡喜。 hy hữu lạc/nhạc sanh hoan hỉ Kim cương ái Kim cương hoan hỉ 。 我今敬禮金剛法 善利薩埵 金剛蓮花善 ngã kim kính lễ Kim cương Pháp  thiện lợi Tát-đỏa  Kim cương liên hoa thiện 清淨觀世自在金剛妙眼金剛眼。 thanh tịnh quán thế tự tại Kim cương diệu nhãn Kim cương nhãn 。 我今敬禮金剛利摩訶衍那摩訶器仗文殊 ngã kim kính lễ Kim cương lợi Ma-ha Diễn-na Ma-ha khí trượng Văn Thù 師利金剛藏金剛甚深金剛覺。 sư lợi Kim Cương tạng Kim cương thậm thâm Kim cương giác 。 我今敬禮金剛輪摩訶理趣金剛因大堅實妙 ngã kim kính lễ Kim Cương luân Ma-ha lý thú Kim cương nhân Đại kiên thật diệu 轉輪金剛起金剛道場。 chuyển luân Kim cương khởi Kim cương đạo tràng 。 我今敬禮金剛語言 金剛念誦能授悉地無 ngã kim kính lễ Kim Cương ngữ ngôn  Kim Cương niệm tụng năng thụ tất địa vô 言說金剛上悉地金剛言說。 ngôn thuyết Kim cương thượng tất địa Kim cương ngôn thuyết 。 我今敬禮金剛毘首 金剛羯磨金剛妙教善 ngã kim kính lễ Kim cương tỳ thủ  Kim cương Yết-ma Kim cương diệu giáo thiện 遍一切處金剛大寬廣金剛不空。 biến nhất thiết xứ Kim cương Đại khoan quảng Kim cương bất không 。 我今敬禮金剛守護 摩訶無畏金剛甲冑大 ngã kim kính lễ Kim cương thủ hộ  Ma-ha vô úy Kim cương giáp trụ Đại 堅固難可敵對上首精進金剛精進。 kiên cố nạn/nan khả địch đối thượng thủ tinh tấn Kim cương tinh tấn 。 我今敬禮金剛藥叉 摩訶方便金剛牙甚 ngã kim kính lễ Kim cương dược xoa  Ma-ha phương tiện Kim cương nha thậm 可怖畏金剛上摧伏魔金剛暴惡。 khả bố úy Kim cương thượng tồi phục ma Kim cương bạo ác 。 我今敬禮金剛密令 善現驗金剛嚩善能 ngã kim kính lễ Kim cương mật lệnh  thiện hiện nghiệm Kim cương phược thiện năng 解放金剛拳上勝三摩耶金剛拳。 giải phóng Kim Cương quyền thượng thắng tam-ma-da Kim Cương quyền 。 爾時以雲集故。一切如來皆歡喜。便得堅固。 nhĩ thời dĩ vân tập cố 。nhất thiết Như Lai giai hoan hỉ 。tiện đắc kiên cố 。 又金剛薩埵自為親友。能成一切事。 hựu Kim Cương Tát-đỏa tự vi/vì/vị thân hữu 。năng thành nhất thiết sự 。 次以大羯磨勝上等契思惟於瓶中出現蓮花。 thứ dĩ Đại Yết-ma thắng thượng đẳng khế tư tánh ư bình trung xuất hiện liên hoa 。 具妙色香。隨清淨位處以修瑜伽次第而令坐之。 cụ diệu sắc hương 。tùy thanh tịnh vị xứ/xử dĩ tu du già thứ đệ nhi lệnh tọa chi 。 結金剛縛契已。以定心分擘為二。 kết/kiết Kim cương phược khế dĩ 。dĩ định tâm phần phách vi/vì/vị nhị 。 次後結諸印並准此。以止羽金剛指。以觀羽手。應執之。 thứ hậu kết/kiết chư ấn tịnh chuẩn thử 。dĩ chỉ vũ Kim cương chỉ 。dĩ quán vũ thủ 。ưng chấp chi 。 此名菩提最上契。能授與佛菩提。 thử danh Bồ-đề tối thượng khế 。năng thụ dữ Phật Bồ-đề 。 結此大印已。應當想毘盧遮那尊首。坐於壇中央。 kết/kiết thử Đại ấn dĩ 。ứng đương tưởng Tỳ Lô Giá Na tôn thủ 。tọa ư đàn trung ương 。 結加趺坐。有大威德。色如白鵝。形如淨月。 kiết già phu tọa 。hữu đại uy đức 。sắc như bạch nga 。hình như tịnh nguyệt 。 一切相好皆悉圓滿。頭具寶冠。 nhất thiết tướng hảo giai tất viên mãn 。đầu cụ bảo quán 。 垂髮以繒綵輕妙天衣。繞腰披絏而為上服。 thùy phát dĩ tăng thải khinh diệu thiên y 。nhiễu yêu phi tiết nhi vi thượng phục 。 一切明呪以為其體。能作無量神變。常以三昧金剛輪。 nhất thiết minh chú dĩ vi/vì/vị kỳ thể 。năng tác vô lượng thần biến 。thường dĩ tam muội Kim Cương luân 。 遍滿生死界。備大輪印已。而安置訖印記。 biến mãn sanh tử giới 。bị đại luân ấn dĩ 。nhi an trí cật ấn kí 。 如是思惟。世尊即能成就一切羯磨。即說密語。 như thị tư duy 。Thế Tôn tức năng thành tựu nhất thiết Yết-ma 。tức thuyết mật ngữ 。 唵 跋折囉 馱都鑁 úm  bạt chiết La  đà đô tông 次復想。諸善逝以白黃色蓮花。 thứ phục tưởng 。chư Thiện-Thệ dĩ bạch hoàng sắc liên hoa 。 阿閦鞞寶生觀自在及不空大牟尼。種種殊妙不空色。 A-Súc-Bệ Bảo Sanh Quán Tự Tại cập bất không đại Mâu Ni 。chủng chủng thù diệu bất không sắc 。 作是思惟。獲無量果。應次第如法。安立本契。 tác thị tư tánh 。hoạch vô lượng quả 。ưng thứ đệ như pháp 。an lập bổn khế 。 阿閦鞞名觸地契。即說密語。 A-Súc-Bệ danh xúc địa khế 。tức thuyết mật ngữ 。 唵 阿閦鞞吽 úm  A-Súc-Bệ hồng 寶生名授所願契。密語。 Bảo Sanh danh thọ/thụ sở nguyện khế 。mật ngữ 。 唵 阿囉(二合)怛那(二合)三婆嚩 怛囉(二合) úm  a La (nhị hợp )đát na (nhị hợp )tam bà phược  đát La (nhị hợp ) 無量壽名勝上三摩地契。誦此密語。 Vô-Lượng-Thọ danh thắng thượng tam-ma-địa khế 。tụng thử mật ngữ 。 唵 嚧計 攝縛(二合)囉囉闍頡哩(重呼) úm  lô kế  nhiếp phược (nhị hợp )La La xà/đồ hiệt lý (trọng hô ) 不空名施無畏契密語。 bất không danh thí vô úy khế mật ngữ 。 唵 阿慕伽悉悌惡(重呼) úm  a mộ già tất đễ ác (trọng hô ) 復次結金剛薩埵等契明儀式者。 phục thứ kết/kiết Kim Cương Tát-đỏa đẳng khế minh nghi thức giả 。 一一次第想已而安立之。以威德意氣。用二搖舉之。 nhất nhất thứ đệ tưởng dĩ nhi an lập chi 。dĩ uy đức ý khí 。dụng nhị diêu/dao cử chi 。 謂結二金剛拳。止羽當心。 vị kết/kiết nhị Kim Cương quyền 。chỉ vũ đương tâm 。 觀羽如弄跋折羅勢。誦此密語。 quán vũ như lộng bạt chiết la thế 。tụng thử mật ngữ 。 唵 跋折羅 薩埵阿(引) úm  bạt chiết la  Tát-đỏa a (dẫn ) 用二。執竪鉤交肘已。誦此密語。 dụng nhị 。chấp thọ câu giao trửu dĩ 。tụng thử mật ngữ 。 唵 跋折羅 穰 úm  bạt chiết la  nhương 用二。狀如放箭。誦此密語。 dụng nhị 。trạng như phóng tiến 。tụng thử mật ngữ 。 唵 跋折羅 阿羅伽護(引) úm  bạt chiết la  A-la-già hộ (dẫn ) 又用二。金剛於心上。為善哉契。彈指。 hựu dụng nhị 。Kim cương ư tâm thượng 。vi/vì/vị Thiện tai khế 。đàn chỉ 。 誦此密語。 tụng thử mật ngữ 。 唵 跋折羅 娑度索 úm  bạt chiết la  sa độ tác/sách 又用二。置額上為灌頂。誦此密語。 hựu dụng nhị 。trí ngạch thượng vi/vì/vị quán đảnh 。tụng thử mật ngữ 。 唵 跋折羅(二合)阿羅(二合)怛娜(二合)唵 úm  bạt chiết la (nhị hợp )a La (nhị hợp )đát na (nhị hợp )úm 復用二金剛。置於心上。如轉日輪誦。此密語。 phục dụng nhị Kim cương 。trí ư tâm thượng 。như chuyển nhật luân tụng 。thử mật ngữ 。 唵 跋折羅 底穰闇(引) úm  bạt chiết la  để nhương ám (dẫn ) 又用二。竪右肘於左拳上為幢。誦此密語。 hựu dụng nhị 。thọ hữu trửu ư tả quyền thượng vi/vì/vị tràng 。tụng thử mật ngữ 。 唵 跋折羅 計都 多藍(二合) úm  bạt chiết la  kế đô  đa lam (nhị hợp ) 即彼二拳指契。置於口。向上雙散之。 tức bỉ nhị quyền chỉ khế 。trí ư khẩu 。hướng thượng song tán chi 。 誦此密語。 tụng thử mật ngữ 。 唵 跋折羅 何娑呵(上) úm  bạt chiết la  hà sa ha (thượng ) 想止羽如拘勿頭。以觀羽擘開之。誦此密語。 tưởng chỉ vũ như câu vật đầu 。dĩ quán vũ phách khai chi 。tụng thử mật ngữ 。 唵 跋折羅達摩頡唎(二合) úm  bạt chiết la Đạt-ma hiệt lợi (nhị hợp ) 又用左。置於心上。如煩惱障。以右為劍。 hựu dụng tả 。trí ư tâm thượng 。như phiền não chướng 。dĩ hữu vi/vì/vị kiếm 。 想以殺之。誦此密語。 tưởng dĩ sát chi 。tụng thử mật ngữ 。 唵 跋折羅帝乞瑟那淡(引) úm  bạt chiết la đế khất sắt na đạm (dẫn ) 又用二。伸臂當前。轉之如輪。誦此密語。 hựu dụng nhị 。thân tý đương tiền 。chuyển chi như luân 。tụng thử mật ngữ 。 唵 跋折羅 曳都摩含(二合) úm  bạt chiết la  duệ đô ma hàm (nhị hợp ) 又用二。從口而起誦此密語。 hựu dụng nhị 。tùng khẩu nhi khởi tụng thử mật ngữ 。 唵 跋折羅 婆沙 阿藍 úm  bạt chiết la  Bà sa  a lam 又用金剛舞。兩手相繞。觸兩乳兩頰。 hựu dụng Kim cương vũ 。lưỡng thủ tướng nhiễu 。xúc lượng (lưỡng) nhũ lượng (lưỡng) giáp 。 置於頂上。誦此密語。 trí ư đảnh/đính thượng 。tụng thử mật ngữ 。 唵 跋折羅 羯磨劍 úm  bạt chiết la  Yết-ma kiếm 又用以。胸前繞腰。如被甲像誦此密語。 hựu dụng dĩ 。hung tiền nhiễu yêu 。như bị giáp tượng tụng thử mật ngữ 。 唵 跋折羅 阿囉乞沙(二合)唅(去) úm  bạt chiết la  a La khất sa (nhị hợp )ham (khứ ) 又用二。展檀慧進力等度。置口兩傍如牙。 hựu dụng nhị 。triển đàn tuệ tiến/tấn lực đẳng độ 。trí khẩu lượng (lưỡng) bàng như nha 。 誦此密語。 tụng thử mật ngữ 。 唵 跋折羅 藥吃沙(二合)吽(引) úm  bạt chiết la  dược cật sa (nhị hợp )hồng (dẫn ) 又用二拳。合相捺。誦此密語。 hựu dụng nhị quyền 。hợp tướng nại 。tụng thử mật ngữ 。 唵 跋折羅 慕瑟 置鑁 úm  bạt chiết la  mộ sắt  trí tông 又用二。小低頭。金剛意氣。以意申敬。 hựu dụng nhị 。tiểu đê đầu 。Kim cương ý khí 。dĩ ý thân kính 。 誦此密語。 tụng thử mật ngữ 。 唵 跋折羅 邏細護(引) úm  bạt chiết la  lá tế hộ (dẫn ) 又用二以繫鬘儀式。而繫之頭上。誦此密語。 hựu dụng nhị dĩ hệ man nghi thức 。nhi hệ chi đầu thượng 。tụng thử mật ngữ 。 唵 跋折羅 麼隷 怛羅(二合)吒(輕) úm  bạt chiết la  ma lệ  đát La (nhị hợp )trá (khinh ) 又用二置於心上。以口似變出。 hựu dụng nhị trí ư tâm thượng 。dĩ khẩu tự biến xuất 。 誦引下申臂。誦此密語。 tụng dẫn hạ thân tý 。tụng thử mật ngữ 。 唵 跋折羅 擬(研以反)提擬提 úm  bạt chiết la  nghĩ (nghiên dĩ phản )Đề nghĩ Đề 又用二以作舞儀已。置於頂上。誦此密語。 hựu dụng nhị dĩ tác vũ nghi dĩ 。trí ư đảnh/đính thượng 。tụng thử mật ngữ 。 唵 跋折羅 涅哩帝曳(二合)訖哩(二合)吒 úm  bạt chiết la  niết lý đế duệ (nhị hợp )cật lý (nhị hợp )trá (輕) (khinh ) 又用二。覆手開掌。向下按之。誦此密語。 hựu dụng nhị 。phước thủ khai chưởng 。hướng hạ án chi 。tụng thử mật ngữ 。 唵 跋折羅 杜鞞婀(引) úm  bạt chiết la  đỗ tỳ A (dẫn ) 又用二開掌。仰而向上舉之。誦此密語。 hựu dụng nhị khai chưởng 。ngưỡng nhi hướng thượng cử chi 。tụng thử mật ngữ 。 唵 跋折羅 補瑟鞞 唵(短) úm  bạt chiết la  bổ sắt tỳ  úm (đoản ) 又用二相向。急捺持之。為燈。誦此密語。 hựu dụng nhị tướng hướng 。cấp nại trì chi 。vi/vì/vị đăng 。tụng thử mật ngữ 。 唵 跋折羅 嚧計禰(重) úm  bạt chiết la  lô kế nỉ (trọng ) 又用二置於心上。摩其胸前。 hựu dụng nhị trí ư tâm thượng 。ma kỳ hung tiền 。 向外抽散為塗香。印誦此密語。 hướng ngoại trừu tán vi/vì/vị đồ hương 。ấn tụng thử mật ngữ 。 唵 跋折羅 健提俄(重) úm  bạt chiết la  kiện Đề nga (trọng ) 又用二相背。檀慧度相鉤。竪進度如針。 hựu dụng nhị tướng bối 。đàn tuệ độ tướng câu 。thọ tiến/tấn độ như châm 。 曲力度為鉤。誦此密語。 khúc lực độ vi/vì/vị câu 。tụng thử mật ngữ 。 唵 跋折羅(二合)俱奢穰(而佉反) úm  bạt chiết la (nhị hợp )câu xa nhương (nhi khư phản ) 又用二如上相背。相鉤交進力度。 hựu dụng nhị như thượng tướng bối 。tướng câu giao tiến/tấn lực độ 。 相拄為羂索。誦此密語。 tướng trụ vi/vì/vị quyển tác 。tụng thử mật ngữ 。 唵 跋折羅 皤捨吽吽(重引) úm  bạt chiết la  Bà xả hồng hồng (trọng dẫn ) 又用二進力度。相鉤為連鎖。誦此密語。 hựu dụng nhị tiến/tấn lực độ 。tướng câu vi/vì/vị liên tỏa 。tụng thử mật ngữ 。 唵 跋折羅 窣普吒 鑁 úm  bạt chiết la  tốt phổ trá  tông 又用二相背。檀慧度相鉤。進力度初分。 hựu dụng nhị tướng bối 。đàn tuệ độ tướng câu 。tiến/tấn lực độ sơ phần 。 相交為磬。誦此密語。 tướng giao vi/vì/vị khánh 。tụng thử mật ngữ 。 唵 跋折羅 吠舍護(引) úm  bạt chiết la  phệ xá hộ (dẫn ) 次作阿閦鞞四部契。又作四波羅蜜等契。 thứ tác A-Súc-Bệ tứ bộ khế 。hựu tác tứ Ba-la-mật đẳng khế 。 次第用之。又於壇外。用仰止羽拳契。 thứ đệ dụng chi 。hựu ư đàn ngoại 。dụng ngưỡng chỉ vũ quyền khế 。 應所置摩訶薩埵諸薩埵等。觸地運想。而安置之。 ưng sở trí Ma-ha Tát-đỏa chư Tát-đỏa đẳng 。xúc địa vận tưởng 。nhi an trí chi 。 次說成就一切契法。於自心中。想四面有。金剛杵。 thứ thuyết thành tựu nhất thiết khế Pháp 。ư tự tâm trung 。tưởng tứ diện hữu 。Kim Cương xử 。 然後依儀式。結諸羯磨契。 nhiên hậu y nghi thức 。kết/kiết chư Yết-ma khế 。 次稱讚如上契之功德。由結大智拳契故。 thứ xưng tán như thượng khế chi công đức 。do kết/kiết đại trí quyền khế cố 。 能入佛智由結阿閦佛觸地契故。得心不動。 năng nhập Phật trí do kết/kiết A-Súc Phật xúc địa khế cố 。đắc tâm bất động 。 由結寶生契故。能攝受利益。 do kết/kiết Bảo Sanh khế cố 。năng nhiếp thọ lợi ích 。 由結三摩地契。能持佛三摩地。 do kết/kiết tam-ma-địa khế 。năng trì Phật tam-ma-địa 。 由結離怖勝上契。 do kết/kiết Li Bố Uý thắng thượng khế 。 能速施眾生無畏復次由結金剛拳契意氣故。易得為金剛薩埵。 năng tốc thí chúng sanh vô úy phục thứ do kết/kiết Kim Cương quyền khế ý khí cố 。dịch đắc vi/vì/vị Kim Cương Tát-đỏa 。 由結金剛鉤故。能速鉤引一切如來。 do kết/kiết Kim cương câu cố 。năng tốc câu dẫn nhất thiết Như Lai 。 由結金剛愛欲契故。設是金剛妻。 do kết/kiết Kim cương ái dục khế cố 。thiết thị Kim cương thê 。 自身亦能染著。 tự thân diệc năng nhiễm trước 。 由結金剛歡喜契故。 do kết/kiết Kim cương hoan hỉ khế cố 。 一切最勝皆稱歎善哉。 nhất thiết tối thắng giai xưng thán Thiện tai 。 由結大金剛寶契故。諸天人師為其灌頂。 do kết/kiết Đại Kim cương bảo khế cố 。chư Thiên Nhân Sư vi/vì/vị kỳ quán đảnh 。 由結金剛日契故。得同金剛日。 do kết/kiết Kim cương nhật khế cố 。đắc đồng Kim cương nhật 。 由結金剛幢契故。能注雜寶雨。 do kết/kiết Kim cương tràng khế cố 。năng chú tạp bảo vũ 。 由結金剛微笑契。故速得與諸佛同笑。 do kết/kiết Kim cương vi tiếu khế 。cố tốc đắc dữ chư Phật đồng tiếu 。 由結金剛花契故。能見金剛法。 do kết/kiết Kim cương hoa khế cố 。năng kiến Kim cương Pháp 。 由結金剛藏劍契故。彼能斷一切苦。 do kết/kiết Kim Cương tạng kiếm khế cố 。bỉ năng đoạn nhất thiết khổ 。 由結金剛輪契故。能轉一切如來所說法輪。 do kết/kiết Kim Cương luân khế cố 。năng chuyển nhất thiết Như Lai sở thuyết pháp luân 。 由結金剛語言契故。能得念誦成就。 do kết/kiết Kim Cương ngữ ngôn khế cố 。năng đắc niệm tụng thành tựu 。 由結金剛羯磨契故。一切如來能隨順事業。 do kết/kiết Kim cương Yết-ma khế cố 。nhất thiết Như Lai năng tùy thuận sự nghiệp 。 由結金剛甲契故。得為金剛堅固性。 do kết/kiết Kim cương giáp khế cố 。đắc vi/vì/vị Kim cương kiên cố tánh 。 由結金剛牙契故。設是金剛尚能摧碎。 do kết/kiết Kim cương nha khế cố 。thiết thị Kim cương thượng năng tồi toái 。 由結金剛拳契故。能得一切諸契。獲得悉地。 do kết/kiết Kim Cương quyền khế cố 。năng đắc nhất thiết chư khế 。hoạch đắc tất địa 。 由結金剛喜戲可喜契故。常受諸歡喜。 do kết/kiết Kim cương hỉ hí khả hỉ khế cố 。thường thọ/thụ chư hoan hỉ 。 由結金剛鬘契故。得美妙容色。 do kết/kiết Kim cương man khế cố 。đắc mỹ diệu dung sắc 。 由結金剛歌詠契故。得清淨妙音。 do kết/kiết Kim cương ca vịnh khế cố 。đắc thanh tịnh diệu âm 。 由結金剛舞契供養契故。得一切隨伏。 do kết/kiết Kim cương vũ khế cúng dường khế cố 。đắc nhất thiết tùy phục 。 由結金剛香契故。得悅意處。 do kết/kiết Kim cương hương khế cố 。đắc duyệt ý xứ 。 由結金剛花契故。得諸莊嚴。 do kết/kiết Kim cương hoa khế cố 。đắc chư trang nghiêm 。 由結金剛燈供養契故。獲大威光。 do kết/kiết Kim cương đăng cúng dường khế cố 。hoạch Đại uy quang 。 由結金剛塗香契故。獲得妙香。 do kết/kiết Kim cương đồ hương khế cố 。hoạch đắc diệu hương 。 由結金剛鉤契故。能為鉤召。 do kết/kiết Kim cương câu khế cố 。năng vi/vì/vị câu triệu 。 由結金剛羂索契故。而能引入。 do kết/kiết Kim cương quyển tác khế cố 。nhi năng dẫn nhập 。 由結金剛鉤鎖契故。能繫留止之。 do kết/kiết Kim cương câu tỏa khế cố 。năng hệ lưu chỉ chi 。 由結金剛磬契故。能生歡喜。 do kết/kiết Kim cương khánh khế cố 。năng sanh hoan hỉ 。 復次說一切如來金剛三摩耶結契智。 phục thứ thuyết nhất thiết Như Lai Kim cương tam-ma-da kết/kiết khế trí 。 欲結三摩耶等契時。先須想於己心中。 dục kết/kiết tam-ma-da đẳng khế thời 。tiên tu tưởng ư kỷ tâm trung 。 一切如來三摩地所生。大殊勝五股金剛杵己。 nhất thiết Như Lai tam-ma-địa sở sanh 。Đại thù thắng ngũ cổ Kim Cương xử kỷ 。 身合二羽。初分相交。觀羽押止羽。此名金剛合掌。 thân hợp nhị vũ 。sơ phần tướng giao 。quán vũ áp chỉ vũ 。thử danh Kim cương hợp chưởng 。 極諸度本。互相握合。此名金剛縛契。 cực chư độ bổn 。hỗ tương ác hợp 。thử danh Kim cương phược khế 。 凡諸三摩耶契。皆從此無上金剛縛所生。 phàm chư tam-ma-da khế 。giai tòng thử vô thượng Kim cương phược sở sanh 。 我今當次第。說諸三摩耶契法。作金剛縛契已。 ngã kim đương thứ đệ 。thuyết chư tam-ma-da khế Pháp 。tác Kim cương phược khế dĩ 。 申忍願度。窟其初分。相拄為刀。 thân nhẫn nguyện độ 。quật kỳ sơ phần 。tướng trụ vi/vì/vị đao 。 曲進力度於刀傍。此是毘盧遮那金剛界自在契密語曰。 khúc tiến/tấn lực độ ư đao bàng 。thử thị Tỳ Lô Giá Na Kim Cương giới tự tại khế mật ngữ viết 。 唵 跋折羅 哆尾(亡禮反二合)攝嚩(二合)頡哩跋 úm  bạt chiết la  sỉ vĩ (vong lễ phản nhị hợp )nhiếp phược (nhị hợp )hiệt lý bạt 爾哩(二合)儞吽(引) nhĩ lý (nhị hợp )nễ hồng (dẫn ) 次如本縛契已。合申忍願二度。竪為莖。 thứ như bổn phược khế dĩ 。hợp thân nhẫn nguyện nhị độ 。thọ vi/vì/vị hành 。 此名阿閦鞞佛三摩耶契密語曰。 thử danh A Súc Tỳ Phật tam-ma-da khế mật ngữ viết 。 唵 跋折羅 跋折哩禰吽(引) úm  bạt chiết la  bạt chiết lý nỉ hồng (dẫn ) 如本願縛契已。屈忍願度。初分相拄。 như Bổn Nguyện phược khế dĩ 。khuất nhẫn nguyện độ 。sơ phần tướng trụ 。 智定度面。相拄為寶。 trí định độ diện 。tướng trụ vi/vì/vị bảo 。 此名寶生佛三摩耶契密語曰。 thử danh bảo sanh Phật tam-ma-da khế mật ngữ viết 。  唵 阿羅(二合)怛那(二合)跋折哩禰(二合)吽如本縛契已。曲忍願度。相拄為花。  úm  a La (nhị hợp )đát na (nhị hợp )bạt chiết lý nỉ (nhị hợp )hồng như bổn phược khế dĩ 。khúc nhẫn nguyện độ 。tướng trụ vi/vì/vị hoa 。 此名阿彌陀佛三摩耶契密語曰。 thử danh A Di Đà Phật tam-ma-da khế mật ngữ viết 。 唵 跋折羅 達謎禰吽 úm  bạt chiết la  đạt mê nỉ hồng 如本縛契已。屈忍願度。入掌。 như bổn phược khế dĩ 。khuất nhẫn nguyện độ 。nhập chưởng 。 申檀慧智定度如針。此名不空成就佛三摩耶契密語曰。 thân đàn tuệ trí định độ như châm 。thử danh Bất Không Thành Tựu Phật tam-ma-da khế mật ngữ viết 。 唵 跋折羅 羯磨跋折哩禰(二合)吽 úm  bạt chiết la  Yết-ma bạt chiết lý nỉ (nhị hợp )hồng 次說金剛薩埵等契。結金剛縛契已。 thứ thuyết Kim Cương Tát-đỏa đẳng khế 。kết/kiết Kim cương phược khế dĩ 。 想二掌為月輪。合申忍願二度。竪檀慧智定度而不。 tưởng nhị chưởng vi/vì/vị nguyệt luân 。hợp thân nhẫn nguyện nhị độ 。thọ đàn tuệ trí định độ nhi bất 。 合為五股金剛形。是名薩埵金剛契密語曰。 hợp vi/vì/vị ngũ cổ Kim cương hình 。thị danh Tát-đỏa Kim cương khế mật ngữ viết 。 唵 三摩耶薩埵 úm  tam-ma-da Tát-đỏa 如本縛契已。曲進力度為鉤。 như bổn phược khế dĩ 。khúc tiến/tấn lực độ vi/vì/vị câu 。 頭指去二三分許。此名不空王摩訶薩埵三摩耶契密語曰。 đầu chỉ khứ nhị tam phần hứa 。thử danh bất không vương Ma-ha Tát-đỏa tam-ma-da khế mật ngữ viết 。 唵 阿娜耶 薩埵 úm  a na da  Tát-đỏa 如本縛契已。曲進力度中分。橫相交。 như bổn phược khế dĩ 。khúc tiến/tấn lực độ trung phần 。hoạnh tướng giao 。 是名摩羅摩訶菩提薩埵三摩耶契密語曰。 thị danh ma la Ma-ha Bồ-đề Tát-đỏa tam-ma-da khế mật ngữ viết 。 唵 阿胡蘇(上)佉 úm  a hồ tô (thượng )khư 如本縛契已。以智定度。捻進力度。 như bổn phược khế dĩ 。dĩ trí định độ 。niệp tiến/tấn lực độ 。 各彈指為善哉。是名金剛踊躍薩埵三摩耶契密語曰。 các đàn chỉ vi/vì/vị Thiện tai 。thị danh Kim cương dõng dược Tát-đỏa tam-ma-da khế mật ngữ viết 。 唵 娑度 娑度 úm  sa độ  sa độ 如本縛。竪智定度。偃屈進力度。面相拄。 như bổn phược 。thọ trí định độ 。yển khuất tiến/tấn lực độ 。diện tướng trụ 。 此名金剛藏菩薩三摩耶契密語曰。 thử danh Kim Cương tạng Bồ Tát tam-ma-da khế mật ngữ viết 。 唵 蘇摩訶。 úm  Tô ma ha 。 怛嚩如本縛。展檀戒忍慧方便願等。開掌。 đát phược như bổn phược 。triển đàn giới nhẫn tuệ phương tiện nguyện đẳng 。khai chưởng 。 此名金剛光菩薩三摩耶契密語曰。 thử danh Kim cương quang Bồ Tát tam-ma-da khế mật ngữ viết 。 唵 嚧布嗚(二合)儞瑜多 úm  lô bố ô (nhị hợp )nễ du đa 如本縛。以檀戒慧方便等度。竪合。 như bổn phược 。dĩ đàn giới tuệ phương tiện đẳng độ 。thọ hợp 。 此名金剛表剎(亦名金剛扶)菩薩三摩耶契密語曰。 thử danh Kim cương biểu sát (diệc danh Kim cương phù )Bồ Tát tam-ma-da khế mật ngữ viết 。 唵 遏唎他 鉢臘底 úm  át lợi tha  bát lạp để 即以上契。置兩頰笑處。翻手解舉散之。 tức dĩ thượng khế 。trí lượng (lưỡng) giáp tiếu xứ/xử 。phiên thủ giải cử tán chi 。 此名金剛可愛菩薩三摩耶契密語曰。 thử danh Kim cương khả ái Bồ Tát tam-ma-da khế mật ngữ viết 。 唵 呵呵呵呵 吽呵(上) úm  ha ha ha ha  hồng ha (thượng ) 如本縛。竪智定度。屈力進度。頭相拄。 như bổn phược 。thọ trí định độ 。khuất lực tiến/tấn độ 。đầu tướng trụ 。 此名金剛眼菩薩三摩耶契密語曰。 thử danh Kim cương nhãn Bồ Tát tam-ma-da khế mật ngữ viết 。 唵 薩婆迦(引)哩 úm  tát bà Ca (dẫn )lý 如本縛。申忍願度。屈其初分。相拄如刀相。 như bổn phược 。thân nhẫn nguyện độ 。khuất kỳ sơ phần 。tướng trụ như đao tướng 。 此名金剛劍菩薩三摩耶契密語曰。 thử danh Kim cương kiếm Bồ Tát tam-ma-da khế mật ngữ viết 。 唵 努佉掣娜 úm  nỗ khư xế na 如本縛。戒方便度合竪檀慧度相交。 như bổn phược 。giới phương tiện độ hợp thọ đàn tuệ độ tướng giao 。 此名金剛輪菩薩三摩耶契密語曰。 thử danh Kim Cương luân Bồ Tát tam-ma-da khế mật ngữ viết 。 唵 (口*勃)馱蒲地 úm  (khẩu *bột )Đà bồ địa 如本縛。開展智定度。從口向外申拓。 như bổn phược 。khai triển trí định độ 。tùng khẩu hướng ngoại thân thác 。 此名金剛語言菩薩三摩耶契密語曰。 thử danh Kim Cương ngữ ngôn Bồ Tát tam-ma-da khế mật ngữ viết 。 唵 鉢囉(上聲) 底攝勃馱 úm  bát La (thượng thanh ) để nhiếp bột đà 如本縛。以智定度。押檀慧度。 như bổn phược 。dĩ trí định độ 。áp đàn tuệ độ 。 為羯磨跋折羅。此名毘首羯磨菩薩三摩耶契密語曰。 vi/vì/vị Yết-ma bạt chiết la 。thử danh tỳ thủ yết ma Bồ Tát tam-ma-da khế mật ngữ viết 。 唵 蘇(上)婆施哆嚩 úm  tô (thượng )Bà thí sỉ phược 如本縛。竪進力度置於心上。 như bổn phược 。thọ tiến/tấn lực độ trí ư tâm thượng 。 此名勇猛菩薩三摩耶契密語曰。 thử danh dũng mãnh Bồ Tát tam-ma-da khế mật ngữ viết 。 唵 禰(寧一反)婆耶 哆縛 úm  nỉ (ninh nhất phản )Bà da  sỉ phược 如本縛。曲進力度。開檀慧度為牙。 như bổn phược 。khúc tiến/tấn lực độ 。khai đàn tuệ độ vi/vì/vị nha 。 此名金剛夜叉三摩耶契密語曰。 thử danh Kim Cương dạ xoa tam-ma-da khế mật ngữ viết 。 唵 捨咄嚕婆乞沙 úm  xả đốt lỗ Bà khất sa 如本縛。以智定度。捻檀慧度本間。 như bổn phược 。dĩ trí định độ 。niệp đàn tuệ độ bổn gian 。 屈進力度於智定度背上。 khuất tiến/tấn lực độ ư trí định độ bối thượng 。 此名金剛拳菩薩三摩耶契密語曰。 thử danh Kim cương quyền Bồ Tát tam-ma-da khế mật ngữ viết 。 唵 薩婆悉地 úm  tát bà tất địa 如本縛。置當心已。竪智定度。 như bổn phược 。trí đương tâm dĩ 。thọ trí định độ 。 此名金剛愛(即嬉戲妓也)密供養天三摩耶契密語曰。 thử danh Kim cương ái (tức hi hí kĩ dã )mật cúng dường Thiên tam-ma-da khế mật ngữ viết 。 唵 摩訶囉底(丁里反) úm  Ma-ha La để (đinh lý phản ) 如本縛。長申二臂為鬘。 như bổn phược 。trường/trưởng thân nhị tý vi/vì/vị man 。 此名金剛鬘天三摩耶契密語曰。 thử danh Kim cương man Thiên tam-ma-da khế mật ngữ viết 。 唵 嚕 跛戍鞞 úm  lỗ  bả thú tỳ 作金剛合掌契。從口引出。向下申臂。 tác Kim cương hợp chưởng khế 。tùng khẩu dẫn xuất 。hướng hạ thân tý 。 此名金剛歌詠天三摩耶契密語曰。 thử danh Kim cương ca vịnh Thiên tam-ma-da khế mật ngữ viết 。 唵 舜(入)嚕(二合)怛囉(二合上)掃溪 úm  thuấn (nhập )lỗ (nhị hợp )đát La (nhị hợp thượng )tảo khê 即開前契。相繞如舞勢已。合掌置於頂上。 tức khai tiền khế 。tướng nhiễu như vũ thế dĩ 。hợp chưởng trí ư đảnh/đính thượng 。 此名金剛舞供養天三摩耶契密語曰。 thử danh Kim cương vũ cúng dường Thiên tam-ma-da khế mật ngữ viết 。 唵 薩婆布逝 úm  tát bà bố thệ 如本縛。覆二羽掌。下按之。 như bổn phược 。phước nhị vũ chưởng 。hạ án chi 。 此名燒香供養天三摩耶契密語曰。 thử danh thiêu hương cúng dường Thiên tam-ma-da khế mật ngữ viết 。 唵 鉢囉曷邏儞寧(上) úm  bát La hạt lá nễ ninh (thượng ) 如本縛。仰二羽掌。上舉之。 như bổn phược 。ngưỡng nhị vũ chưởng 。thượng cử chi 。 此名花供養天三摩耶契密語曰。 thử danh hoa cúng dường Thiên tam-ma-da khế mật ngữ viết 。 唵 發邏伽(上)冥 úm  phát lá già (thượng )minh 如本縛契。竪智定度。 như bổn phược khế 。thọ trí định độ 。 此名燈供養天三摩耶契密語曰。 thử danh đăng cúng dường Thiên tam-ma-da khế mật ngữ viết 。 唵 蘇帝穰(而伽反)釳(魚乙反)哩 úm  tô đế nhương (nhi già phản )釳(ngư ất phản )lý 如本縛。開掌摩其胸前已。各分向外。 như bổn phược 。khai chưởng ma kỳ hung tiền dĩ 。các phần hướng ngoại 。 此名塗香供養天三摩耶契密語曰。 thử danh đồ hương cúng dường Thiên tam-ma-da khế mật ngữ viết 。 唵 蘇伽馱 霓(魚夷反) úm  tô già Đà  nghê (ngư di phản ) 如本縛。曲進力度作鉤。 như bổn phược 。khúc tiến/tấn lực độ tác câu 。 此名金剛鉤菩薩三摩耶契密語曰。 thử danh Kim cương câu Bồ-tát tam-ma-da khế mật ngữ viết 。 唵 阿耶(去)係(形以反)穰(而佉反) úm  A da (khứ )hệ (hình dĩ phản )nhương (nhi khư phản ) 如本縛。橫定度已。以智度押之。頭入掌內。 như bổn phược 。hoạnh định độ dĩ 。dĩ trí độ áp chi 。đầu nhập chưởng nội 。 此名金剛羂索菩薩三摩耶契密語曰。 thử danh Kim cương quyển tác Bồ Tát tam-ma-da khế mật ngữ viết 。 唵 阿係(形以反)(合*牛) úm  a hệ (hình dĩ phản )(hợp *hồng ) 如本縛。以檀定度及慧智度。相鉤穿之。 như bổn phược 。dĩ đàn định độ cập tuệ trí độ 。tướng câu xuyên chi 。 此名金剛連鎖菩薩三摩耶契密語曰。 thử danh Kim cương liên tỏa Bồ Tát tam-ma-da khế mật ngữ viết 。 唵 係窣普吒彭(蒲醎反) úm  hệ tốt phổ trá bành (bồ 醎phản ) 如本縛。以智定度。並入掌內。 như bổn phược 。dĩ trí định độ 。tịnh nhập chưởng nội 。 此名金剛召入菩薩三摩耶契密語曰。 thử danh Kim cương triệu nhập Bồ Tát tam-ma-da khế mật ngữ viết 。 唵 健吒婀婀 úm  kiện trá A A 次說如上諸三摩耶契功德。 thứ thuyết như thượng chư tam-ma-da khế công đức 。 由佛隨念契故。能速證菩提。 do Phật tùy niệm khế cố 。năng tốc chứng Bồ-đề 。 由薩埵金剛契故。能為一切契尊主。 do Tát-đỏa Kim cương khế cố 。năng vi/vì/vị nhất thiết khế tôn chủ 。 由寶金剛契故。得一切寶主。 do bảo Kim cương khế cố 。đắc nhất thiết bảo chủ 。 由法金剛契故。得佛法藏。 do Pháp Kim cương khế cố 。đắc Phật pháp tạng 。 由羯磨金剛契故。能作一切事業。 do Yết-ma Kim cương khế cố 。năng tác nhất thiết sự nghiệp 。 由薩埵契故。得成金剛薩埵身。 do Tát-đỏa khế cố 。đắc thành Kim Cương Tát-đỏa thân 。 由金剛鉤契故。能召諸執金剛。 do Kim cương câu khế cố 。năng triệu chư chấp Kim Cương 。 由金剛愛染契故。能樂一切佛法。 do Kim cương ái nhiễm khế cố 。năng lạc/nhạc nhất thiết Phật Pháp 。 由金剛善哉契故。能令諸佛歡喜。 do Kim cương Thiện tai khế cố 。năng lệnh chư Phật hoan hỉ 。 由寶契故。得佛灌頂位。 do bảo khế cố 。đắc Phật quán đảnh vị 。 由金剛威光契故。得金剛威光。 do Kim cương uy quang khế cố 。đắc Kim cương uy quang 。 由金剛幢契故。能施滿一切願者。 do Kim cương tràng khế cố 。năng thí mãn nhất thiết nguyện giả 。 由金剛笑契故。能共一切佛笑。 do Kim cương tiếu khế cố 。năng cọng nhất thiết Phật tiếu 。 由金剛法契故。能持金剛法。 do Kim cương Pháp khế cố 。năng trì Kim Cương Pháp 。 由金剛利劍契故。得佛最上慧。 do Kim cương lợi kiếm khế cố 。đắc Phật tối thượng tuệ 。 由金剛輪契故。能轉妙法輪。 do Kim Cương luân khế cố 。năng chuyển diệu pháp luân 。 由金剛語言契故。得佛語言悉地。 do Kim Cương ngữ ngôn khế cố 。đắc Phật ngữ ngôn tất địa 。 由金剛羯磨契故。速得最上成就。 do Kim cương Yết-ma khế cố 。tốc đắc tối thượng thành tựu 。 由金剛鎧契故。得為金剛身。 do Kim cương khải khế cố 。đắc vi/vì/vị Kim Cương thân 。 由金剛夜叉契故。得同金剛夜叉。 do Kim Cương dạ xoa khế cố 。đắc đồng Kim Cương dạ xoa 。 由金剛拳契故。得成就一切契。 do Kim Cương quyền khế cố 。đắc thành tựu nhất thiết khế 。 由金剛嬉戲妓契故。獲得大喜樂。 do Kim cương hi hí kĩ khế cố 。hoạch đắc Đại thiện lạc 。 由金剛鬘契故。得受佛灌頂。 do Kim cương man khế cố 。đắc thọ/thụ Phật quán đảnh 。 由金剛歌詠契故。得佛讚詠法。 do Kim cương ca vịnh khế cố 。đắc Phật tán vịnh Pháp 。 由金剛舞契故。得佛攝護賜以供養 由金。 do Kim cương vũ khế cố 。đắc Phật nhiếp hộ tứ dĩ cúng dường  do kim 。 剛燒香契故。能榮潔一切界也。 cương thiêu hương khế cố 。năng vinh khiết nhất thiết giới dã 。 由金剛花契故。得令世間隨順。 do Kim cương hoa khế cố 。đắc lệnh thế gian tùy thuận 。 由金剛光明契故。得佛五眼。 do Kim cương quang minh khế cố 。đắc Phật ngũ nhãn 。 由金剛塗香契故。能除一切苦厄。 do Kim cương đồ hương khế cố 。năng trừ nhất thiết khổ ách 。 由金剛都印主契故。能攝召一切。 do Kim cương đô ấn chủ khế cố 。năng nhiếp triệu nhất thiết 。 由金剛羂索契故。能引入一切。 do Kim cương quyển tác khế cố 。năng dẫn nhập nhất thiết 。 由金剛鎖契故。能制縛一切。 do Kim cương tỏa khế cố 。năng chế phược nhất thiết 。 由金剛召入契故。能成就攝入一切。 do Kim cương triệu nhập khế cố 。năng thành tựu nhiếp nhập nhất thiết 。 次以十六大供養契。應供養一切如來。 thứ dĩ thập lục Đại cúng dường khế 。Ứng-Cúng dưỡng nhất thiết Như Lai 。 結金剛縛已。隨次第。依本處作之。以金剛縛。 kết/kiết Kim cương phược dĩ 。tùy thứ đệ 。y bổn xứ tác chi 。dĩ Kim cương phược 。 從心契之。次左脇右脇背後。 tùng tâm khế chi 。thứ tả hiếp hữu hiếp bối hậu 。 次額口兩耳頂後右肩及腰。既周匝已。還置心上。 thứ ngạch khẩu lượng (lưỡng) nhĩ đảnh/đính hậu hữu kiên cập yêu 。ký châu táp dĩ 。hoàn trí tâm thượng 。 今次第說十六大供養契密語。其心上密語曰。 kim thứ đệ thuyết thập lục Đại cúng dường khế mật ngữ 。kỳ tâm thượng mật ngữ viết 。 唵 薩婆怛他揭多(一切如來)薩婆答莾(己身)禰(年一反) úm  tát bà đát tha yết đa (nhất thiết Như Lai )tát bà đáp mãng (kỷ thân )nỉ (niên nhất phản ) 耶怛那(奉獻也)布穰(而佉反供養)薩頗羅拏(普皆)羯磨 da đát na (phụng hiến dã )bố nhương (nhi khư phản cúng dường )tát pha la nã (phổ giai )Yết-ma 跋穰(而佉反)哩婀 bạt nhương (nhi khư phản )lý A 論曰於一切如來。我盡以身奉獻。普皆供養。 luận viết ư nhất thiết Như Lai 。ngã tận dĩ thân phụng hiến 。phổ giai cúng dường 。 作諸事業。置左脇契密語曰。 tác chư sự nghiệp 。trí tả hiếp khế mật ngữ viết 。 唵 薩婆怛他揭多 薩婆答莾 禰耶怛那 úm  tát bà đát tha yết đa  tát bà đáp mãng  nỉ da đát na 布穰窣發羅拏 羯磨釳(魚乙切)哩穰(而迦反上) bố nhương tốt phát La nã  Yết-ma 釳(ngư ất thiết )lý nhương (nhi Ca phản thượng ) 論曰於一切如來。我盡以身奉獻。 luận viết ư nhất thiết Như Lai 。ngã tận dĩ thân phụng hiến 。 普皆供養勝上羯磨右脇契密語曰。 phổ giai cúng dường thắng thượng Yết-ma hữu hiếp khế mật ngữ viết 。 唵 薩婆怛他揭多 薩婆答莾 禰耶怛 úm  tát bà đát tha yết đa  tát bà đáp mãng  nỉ da đát 那 阿努羅伽(上)那(愛業也)布穰窣發囉拏羯 na  a nỗ La già (thượng )na (ái nghiệp dã )bố nhương tốt phát La nã yết 磨婆寧(合*牛)護(引) ma Bà ninh (hợp *hồng )hộ (dẫn ) 論曰於一切如來。盡以身奉獻。 luận viết ư nhất thiết Như Lai 。tận dĩ thân phụng hiến 。 普皆供養羯磨弓箭。腰後契密語曰。 phổ giai cúng dường Yết-ma cung tiến 。yêu hậu khế mật ngữ viết 。 唵 薩婆怛他揭多 薩婆答莾 禰耶怛 úm  tát bà đát tha yết đa  tát bà đáp mãng  nỉ da đát 那 娑度迦囉(善哉也)布穰窣發羅拏羯磨覩所 na  sa độ Ca La (Thiện tai dã )bố nhương tốt phát La nã Yết-ma đổ sở 置(上歡喜也)娑(重) trí (thượng hoan hỉ dã )sa (trọng ) 論曰於一切如來。盡以身奉獻。以善哉聲。 luận viết ư nhất thiết Như Lai 。tận dĩ thân phụng hiến 。dĩ Thiện tai thanh 。 普皆供養歡喜事業 額上契密語曰。 phổ giai cúng dường hoan hỉ sự nghiệp  ngạch thượng khế mật ngữ viết 。 唵 娜麼(與南無同)薩婆怛他揭多迦耶毘曬罽 úm  na ma (dữ Nam mô đồng )tát bà đát tha yết đa Ca da Tì sái kế (平) 曷羅怛寧 瓢 跋折囉末禰 唵 (bình ) hạt La đát ninh  biều  bạt chiết La mạt nỉ  úm 論曰一切如來身所灌頂諸寶。 luận viết nhất thiết Như Lai thân sở quán đảnh chư bảo 。 我今敬禮金剛摩尼。於心上旋轉。如日輪相。密語曰。 ngã kim kính lễ Kim cương ma-ni 。ư tâm thượng toàn chuyển 。như nhật luân tướng 。mật ngữ viết 。 唵 娜麼薩婆怛他揭多素唎曳瓢(毘也反)跋折 úm  na ma tát bà đát tha yết đa tố lợi duệ biều (Tì dã phản )bạt chiết 囉帝爾寧(威光也)入嚩囉(熾焰也)奚(形伊反) La đế nhĩ ninh (uy quang dã )nhập phược La (sí diệm dã )hề (hình y phản ) 論曰一切如來金剛日等。 luận viết nhất thiết Như Lai Kim cương nhật đẳng 。 我今敬禮熾焰威光。置契頂上。長舒二臂。密語曰。 ngã kim kính lễ sí diệm uy quang 。trí khế đảnh/đính thượng 。trường/trưởng thư nhị tý 。mật ngữ viết 。 唵 娜麼薩婆怛他揭多阿(去)賒(式佉切)播哩 úm  na ma tát bà đát tha yết đa a (khứ )xa (thức khư thiết )bá lý 布羅拏震哆莫儞突嚩穰(而佉反)釳哩瓢跋折 bố la nã chấn sỉ mạc nễ đột phược nhương (nhi khư phản )釳lý biều bạt chiết 羅突嚩穰(而佉反)姞(口*犁)怛嚂 La đột phược nhương (nhi khư phản )cật (khẩu *lê )đát 嚂 論曰我今敬禮一切如來。如意寶珠。 luận viết ngã kim kính lễ nhất thiết Như Lai 。như ý bảo châu 。 所求滿足。金剛勝上幢。於口上笑處。解散金剛縛時。 sở cầu mãn túc 。Kim cương thắng thượng tràng 。ư khẩu thượng tiếu xứ/xử 。giải tán Kim cương phược thời 。 密語曰(如解契法)。 mật ngữ viết (như giải khế Pháp )。 唵 納莫薩婆怛他揭多 摩訶奔(入)唎(二合) úm  nạp mạc tát bà đát tha yết đa  Ma-ha bôn (nhập )lợi (nhị hợp ) 底(丁里反)鉢羅慕地夜(二合) để (đinh lý phản )bát la mộ địa dạ (nhị hợp ) 迦(口*犁)瓢跋折羅荷斯訶 Ca (khẩu *lê )biều bạt chiết la hà tư ha 論曰敬禮一切如來作歡喜者金剛笑。 luận viết kính lễ nhất thiết Như Lai tác hoan hỉ giả Kim cương tiếu 。 口上密語曰。 khẩu thượng mật ngữ viết 。 唵 薩婆怛他揭多跋折羅達磨陀(金剛法性也)三 úm  tát bà đát tha yết đa bạt chiết la đạt-ma đà (Kim cương pháp tánh dã )tam 摩地毘薩兜茗(讚歎)摩訶達磨係唎 ma địa Tì tát đâu mính (tán thán )Ma-ha đạt-ma hệ lợi 論曰以一切如來金剛法性三摩地。 luận viết dĩ nhất thiết Như Lai Kim cương pháp tánh tam-ma-địa 。 讚歎摩訶法音。左耳上密語曰。 tán thán Ma-ha pháp âm 。tả nhĩ thượng mật ngữ viết 。 唵 薩婆怛他揭多鉢羅穰(而佉反智慧也)波羅蜜 úm  tát bà đát tha yết đa bát la nhương (nhi khư phản trí tuệ dã )Ba-la-mật 多阿鞞禰(泥一反)呵唎窣覩努冥(讚歎)摩訶具沙努 đa a tỳ nỉ (nê nhất phản )ha lợi tốt đổ nỗ minh (tán thán )Ma-ha cụ sa nỗ 倪(我伊反)淡 nghê (ngã y phản )đạm 論曰以一切如來般若波羅蜜多所出語言。 luận viết dĩ nhất thiết Như Lai Bát-nhã Ba-la-mật đa sở xuất ngữ ngôn 。 隨大音聲讚歎。右耳上密語曰。 tùy Đại âm thanh tán thán 。hữu nhĩ thượng mật ngữ viết 。 唵 薩婆怛他揭多者羯羅(引)叉羅鉢(口*犁)伐多 úm  tát bà đát tha yết đa giả yết La (dẫn )xoa La bát (khẩu *lê )phạt đa 儞薩婆蘇(上)怛囉按(左杵)多娜曳薩兜努 nễ tát bà tô (thượng )đát La án (tả xử )đa na duệ tát đâu nỗ 茗薩婆漫茶唎(一切道場)(合*牛) mính tát bà mạn trà lợi (nhất thiết đạo tràng )(hợp *hồng ) 論曰以一切如來文字轉輪為首。 luận viết dĩ nhất thiết Như Lai văn tự chuyển luân vi/vì/vị thủ 。 諸契經理趣。讚歎一切道場。頂後密語曰。 chư khế Kinh lý thú 。tán thán nhất thiết đạo tràng 。đảnh/đính hậu mật ngữ viết 。 唵 薩婆怛他揭多 散陀婆沙(密語)勃陀僧 úm  tát bà đát tha yết đa  tán đà Bà sa (mật ngữ )bột đà tăng  祇底毘(歌頌也) 伽延窣覩努茗 跋折囉  kì để Tì (ca tụng dã ) già duyên tốt đổ nỗ mính  bạt chiết La  婆唎遮(語言也)  Bà lợi già (ngữ ngôn dã ) 論曰以一切如來。密語我今歌詠。 luận viết dĩ nhất thiết Như Lai 。mật ngữ ngã kim ca vịnh 。 讚歎金剛語言。頂上密語曰。 tán thán Kim Cương ngữ ngôn 。đảnh/đính thượng mật ngữ viết 。 唵 薩婆怛他揭多。 úm  tát bà đát tha yết đa 。 杜婆(香也)暝伽(雲也)三慕達羅(海也)窣發羅拏(普皆)布穰(而佉反供養)羯冥(事業) đỗ Bà (hương dã )minh già (vân dã )tam mộ đạt la (hải dã )tốt phát La nã (phổ giai )bố nhương (nhi khư phản cúng dường )yết minh (sự nghiệp ) 伽羅 伽羅 già la  già la 論曰以一切如來香雲海。普皆供養事業。 luận viết dĩ nhất thiết Như Lai hương vân hải 。phổ giai cúng dường sự nghiệp 。 右肩密語曰。 hữu kiên mật ngữ viết 。 唵 薩婆怛他揭多 補澁波(花也)鉢羅婆羅 úm  tát bà đát tha yết đa  bổ sáp ba (hoa dã )bát La bà La 窣發羅拏布穰羯冥枳(口*犁)枳(口*犁] tốt phát La nã bố nhương yết minh chỉ (khẩu *lê )chỉ (khẩu *lê 論曰以一切如來種種妙花雲。普皆供養。 luận viết dĩ nhất thiết Như Lai chủng chủng diệu hoa vân 。phổ giai cúng dường 。 作事業故。右膝密語曰。 tác sự nghiệp cố 。hữu tất mật ngữ viết 。 唵 薩婆怛他揭多嚕迦。 úm  tát bà đát tha yết đa lỗ Ca 。 入嚩攞 窣發囉拏布穰羯磨婆羅婆羅 nhập phược la  tốt phát La nã bố nhương Yết-ma Bà la bà La 論曰以一切如來光明熾焰。普皆供養。 luận viết dĩ nhất thiết Như Lai quang minh sí diệm 。phổ giai cúng dường 。 作羯磨故。如上作已復置心上密語曰。 tác Yết-ma cố 。như thượng tác dĩ phục trí tâm thượng mật ngữ viết 。 唵 薩婆怛他揭多 健馱(塗香也)三慕達羅窣 úm  tát bà đát tha yết đa  kiện Đà (đồ hương dã )tam mộ đạt la tốt 發囉拏 布穰羯冥句嚧句嚧 phát La nã  bố nhương yết minh cú lô cú lô 論曰以一切如來塗香雲海。普皆供養。 luận viết dĩ nhất thiết Như Lai đồ hương vân hải 。phổ giai cúng dường 。 作事業故。 tác sự nghiệp cố 。 如是十六大供養契。所應作已。 như thị thập lục Đại cúng dường khế 。sở ưng tác dĩ 。 即結如上花契大印觀察十方而作是言。 tức kết/kiết như thượng hoa khế Đại ấn quan sát thập phương nhi tác thị ngôn 。 我今勸請一切諸佛。未轉法輪者願轉法輪。 ngã kim khuyến thỉnh nhất thiết chư Phật 。vị chuyển pháp luân giả nguyện chuyển pháp luân 。 欲入涅槃者願常住。在世不般涅槃復作是念。 dục nhập Niết Bàn giả nguyện thường trụ 。tại thế bất Bát Niết Bàn phục tác thị niệm 。 我今奉獻此贍部洲及十方世界中。人天意生。 ngã kim phụng hiến thử thiệm bộ châu cập thập phương thế giới trung 。nhân thiên ý sanh 。 乃至水陸所有諸花。 nãi chí thủy lục sở hữu chư hoa 。 皆持奉獻十方一切摩訶菩提薩埵。及一切部中所住眷屬。一切契明諸天等。 giai trì phụng hiến thập phương nhất thiết Ma-ha Bồ-đề Tát-đỏa 。cập nhất thiết bộ trung sở trụ quyến thuộc 。nhất thiết khế minh chư Thiên đẳng 。 我為供養一切如來。作事業故。誦密語曰。 ngã vi/vì/vị cúng dường nhất thiết Như Lai 。tác sự nghiệp cố 。tụng mật ngữ viết 。 唵 薩婆但他揭多 補瑟波(花)布穰暝伽 úm  tát bà đãn tha yết đa  bổ sắt ba (hoa )bố nhương minh già 三慕達羅 窣發羅拏三末曳(平聲此呼供養初名)(合*牛) tam mộ đạt la  tốt phát La nã tam mạt duệ (bình thanh thử hô cúng dường sơ danh )(hợp *hồng ) (鼻聲引) (tỳ thanh dẫn ) 論曰以一切如來花雲海。普皆供養。 luận viết dĩ nhất thiết Như Lai hoa vân hải 。phổ giai cúng dường 。 又結燒香契。作是思惟。以人天所有本體香。 hựu kết/kiết thiêu hương khế 。tác thị tư tánh 。dĩ nhân thiên sở hữu bổn thể hương 。 和合香。 hòa hợp hương 。 變易香(所謂以瞻蔔等諸花或薰或浸變成此香)如是等差別諸香。為供養一切如來羯磨故。我今奉獻。 biến dịch hương (sở vị dĩ Chiêm bặc đẳng chư hoa hoặc huân hoặc tẩm biến thành thử hương )như thị đẳng sái biệt chư hương 。vi/vì/vị cúng dường nhất thiết Như Lai Yết-ma cố 。ngã kim phụng hiến 。 密語曰。 mật ngữ viết 。 唵 薩婆怛他揭多 杜婆(燒香也) 布穰暝 úm  tát bà đát tha yết đa  đỗ Bà (thiêu hương dã ) bố nhương minh 伽。 già 。 三慕達羅窣發羅拏三末曳(平)(合*牛)論曰以一切如來燒香雲海。普皆供養。 tam mộ đạt la tốt phát La nã tam mạt duệ (bình )(hợp *hồng )luận viết dĩ nhất thiết Như Lai thiêu hương vân hải 。phổ giai cúng dường 。 又結塗香契已。應作是念。 hựu kết/kiết đồ hương khế dĩ 。ưng tác thị niệm 。 以人天所有本體香。和合香。變易等差別諸香。 dĩ nhân thiên sở hữu bổn thể hương 。hòa hợp hương 。biến dịch đẳng sái biệt chư hương 。 為供養一切如來羯磨故。我今奉獻密語曰。 vi/vì/vị cúng dường nhất thiết Như Lai Yết-ma cố 。ngã kim phụng hiến mật ngữ viết 。 唵 薩婆怛他揭多 健陀布穰暝伽三慕達 úm  tát bà đát tha yết đa  kiện đà bố nhương minh già tam mộ đạt 囉窣發囉拏。 La tốt phát La nã 。 三末曳(平)(合*牛)論曰以一切如來塗香雲海。普皆供養。 tam mạt duệ (bình )(hợp *hồng )luận viết dĩ nhất thiết Như Lai đồ hương vân hải 。phổ giai cúng dường 。 又結燈契已。作是思惟。以人天所有本體。 hựu kết/kiết đăng khế dĩ 。tác thị tư tánh 。dĩ nhân thiên sở hữu bổn thể 。 自生差別光明(謂寶珠等)悅樂意者。 tự sanh sái biệt quang minh (vị bảo châu đẳng )duyệt lạc/nhạc ý giả 。 為供養一切如來。作事業故。我今奉獻密語曰。 vi/vì/vị cúng dường nhất thiết Như Lai 。tác sự nghiệp cố 。ngã kim phụng hiến mật ngữ viết 。 唵 薩婆怛他揭多 儞婆(燈)布穰暝伽三 úm  tát bà đát tha yết đa  nễ Bà (đăng )bố nhương minh già tam 慕達羅 窣發羅拏 三末曳(合*牛) mộ đạt La  tốt phát La nã  tam mạt duệ (hợp *hồng ) 論曰以一切如來燈雲海。普皆供養。 luận viết dĩ nhất thiết Như Lai đăng vân hải 。phổ giai cúng dường 。 結金剛寶契已。應作是念。 kết/kiết Kim cương bảo khế dĩ 。ưng tác thị niệm 。 於此世界及餘世界中。所有寶山諸寶種類。及地中海中者。 ư thử thế giới cập dư thế giới trung 。sở hữu bảo sơn chư bảo chủng loại 。cập địa trung hải trung giả 。 彼皆為供養一切如來羯磨故。我今奉獻。 bỉ giai vi/vì/vị cúng dường nhất thiết Như Lai Yết-ma cố 。ngã kim phụng hiến 。 密語曰。 mật ngữ viết 。 唵 薩婆怛他揭多部蕩(庭悉反)伽遏囉哆那 úm  tát bà đát tha yết đa bộ đãng (đình tất phản )già át La sỉ na 稜(去)伽那 布穰暝伽 三慕達囉窣發囉 lăng (khứ )già na  bố nhương minh già  tam mộ đạt La tốt phát La 拏三末曳(合*牛) nã tam mạt duệ (hợp *hồng ) 論曰以一切如來覺分寶莊嚴具雲海。 luận viết dĩ nhất thiết Như Lai giác phần bảo trang nghiêm cụ vân hải 。 普皆供養。 phổ giai cúng dường 。 結嬉戲契已。作是思惟。以人天所有。 kết/kiết hi hí khế dĩ 。tác thị tư tánh 。dĩ nhân thiên sở hữu 。 種種戲弄玩笑妓樂之具。 chủng chủng hí lộng ngoạn tiếu kĩ lạc/nhạc chi cụ 。 皆為供養一切如來事業故。我今奉獻。密語曰。 giai vi/vì/vị cúng dường nhất thiết Như Lai sự nghiệp cố 。ngã kim phụng hiến 。mật ngữ viết 。 唵 薩婆怛他揭多 訶寫(息也反上)邏寫(同上戲笑) úm  tát bà đát tha yết đa  ha tả (tức dã phản thượng )lá tả (đồng thượng hí tiếu ) 訖哩陀 曷囉底掃佉(企伽反)阿努怛羅 布穰 cật lý đà  hạt La để tảo khư (xí già phản )a nỗ đát La  bố nhương 暝伽三慕達囉 窣發囉拏三末曳(合*牛) minh già tam mộ đạt La  tốt phát La nã tam mạt duệ (hợp *hồng ) 論曰以一切如來所戲笑遊翫最上喜樂雲 luận viết dĩ nhất thiết Như Lai sở hí tiếu du ngoạn tối thượng thiện lạc vân 海。周遍供養。 hải 。chu biến cúng dường 。 金剛頂瑜伽中略出念誦經卷第三 Kim Cương Đính Du Già Trung Lược Xuất Niệm Tụng Kinh quyển đệ tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:29:45 2008 ============================================================